太平廣記06人品各卷_0467.【魚朝恩】古文翻譯成現代文

魚朝恩專權使氣,公卿不敢仰視。宰臣或決政事,不預謀者,則睚眥曰:"天下之事,豈不由我乎?"於是帝惡之。而朝恩幼子令徽,年十四五,始給事於內殿。帝以朝恩故,遂特賜綠。未浹旬月,同列黃門位居令徽上者,因敘立於殿前,恐其後至,遂爭路以進。無何,誤觸令徽臂。乃馳歸,告朝恩,以班次居下,為同列所欺。朝恩怒,翌日,於帝前奏曰:"臣幼男令徽,位居眾僚之下,願陛下特賜金章,以超其等。不言其緋而便求紫。帝猶未語,而朝恩已令所司,捧紫衣而至。令徽即謝於殿前。帝雖知不可,強謂朝恩曰:"卿男著章服,大宜稱也。"魚氏在朝動無畏憚,他皆仿此。其同列黃門,尋逐於嶺表。及朝恩被殺,天下無不快焉。(出《杜陽雜編》)
【譯文】
魚朝恩非常專權,好主觀,一般的公卿不敢抬頭看他。宰相大臣決定政事時,不先和他講,他便瞪大眼睛說:"天下之事,怎麼不由我?"因而,皇帝很厭惡他。魚朝恩的小兒子魚令徽,才十四五歲,開始時在內殿當差。皇帝因為魚朝恩的緣故,特賜綠衣(五品以下官員穿著)。不到半月,有一次魚令徽和同列黃門侍郎(職位在令徽之上,按次序應站在令徽之前)爭路。魚令徽怕落在後面,往前擠,不知是誰誤碰了一下魚令徽的臂膀。他就急速跑回去告訴魚朝恩說,因為他的班次在後,被同列者欺負。魚朝恩大怒。第二天,在皇帝面前上奏說,我小兒子令徽,職位在同僚之下,願陛下特賜金腰帶,以便超過別人。不說要穿著緋色(紅色)服(唐制,文武官員三品以上服紫,金玉帶。四品服深緋,五品服淺緋,並金帶。)而要求著紫服。皇帝還沒說話,魚朝恩便命令管此事的人,捧來了紫衣,魚令徽立刻向皇帝謝恩。皇帝雖然知道不能這樣做,卻強裝笑臉對魚朝恩說:"你兒子穿紫衣,扎金腰帶,非常合適。"魚朝恩在朝中事無忌憚,無所畏懼,都是強加於人。他小兒子雖然同列黃門,不久便放逐嶺南。到魚朝恩被殺時,天下人無不稱快。

元載 元載在中書,有丈人自宣州貨所居來投,求一職事。中書度其人材不任職事,贈河北一函書而遣之。丈人惋怒,不得已,持書而去。既至幽州,念破產而來,止得一書,書若懇切,猶可望。乃折視之,更無一詞,唯署名而已。大悔,怒欲回。念已行數千里,試謁院僚。院僚問:"既是相公丈人,豈無緘題?"曰:"有。"判官大驚,立命謁者上白。斯須,乃有大校持箱,復請書。書既入,館之上捨,留連積月。及辭去,奉絹一千匹。(出《幽閒鼓吹》)
又元載子伯和勢傾中外,福州觀察使寄樂妓十人。既至,半歲不得送。使者窺伺門下出入頻者,有琵琶康崑崙最熟,厚遺求通。既送妓,伯和一試奏,盡以遺之。先有段和尚善琵琶,自製西梁州。崑崙求之不與。至是以樂之半贈之,乃傳焉。今曲調梁州是也。(出《幽閒鼓吹》)
【譯文】
元載在中書省,他的丈人把房子賣了,來投奔他,想謀一職。元載審度他的丈人,不能任職,便寫了一封致河北官員的信叫他丈人拿走了。他丈人既惋惜又很生氣,不得已,只好拿信走了。到了幽州,想到自己破產而來,只得了一封信,信若寫得懇切,還有希望,他便把信折開看了,信上沒有一句話,只有元載的署名。他非常悔恨,想回去,可是已經走了數千里路。他便抱著一種試試看的心理去拜訪院僚。院僚問,你既然是相公丈人,能沒有書信嗎?他說,有。判官(輔佐州府主官的官)大驚,立刻叫拜訪者上來講話。一會兒,有一大校捧一木箱,他便把信投入箱中。然後便請中書的丈人到上好的館舍住著。他住了一個月,才辭別而去,走時還奉贈一千匹絹。
又,元載的兒子元伯和,勢力很大,朝內外知名。福州觀察使想送給他十名樂妓,到了京城後,半年多沒辦法送到他家,派來的人便觀察他家大門經常出入的人。其中有一個善彈琵琶的康崑崙與派來的人最熟悉,便用厚禮打通他,才把樂妓送去。元伯和讓她們演奏一遍試聽,聽後不滿意,全打發走了。原先有個善彈琵琶的段和尚,他自己制了《西梁州》的樂曲,康崑崙想得到這支樂曲,他沒給康崑崙。後來,段和尚只給了康一半,便傳播開了,就是現在的曲調《梁州》。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情