陳藏器《本草》雲,砂俘,又雲倒行拘(明抄本「拘」作「狗」)子,蜀人號曰俘郁。旋乾土為孔,常睡不動,取致枕中,令夫妻相悅。愚有親表,曾得此物,未嘗試驗。愚始游成都,止於逆旅,與賣草藥李山人相熟。見蜀城少年,往往欣然而訪李生,仍以善價酬。因詰之,曰:「媚藥。」征其所用,乃砂俘,與陳氏所說,信不虛語。李生亦秘其所傳之法,人不可得也。武陵山川媚草,無賴者以銀換之,有因其術而男女發狂,罹禍非細也。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
陳藏器的《本草》上說,砂俘,又叫倒行拘子,四川人把它稱為俘郁。這種蟲在於土上旋轉鑽出眼來,常睡在裡面不活動。把它弄來放到枕頭中,可以使夫妻互相愛悅。我有一位表親,曾弄到這種東西,但未試驗過。我首次遊覽成都,住在旅館,跟賣草藥的李山人相識,看到蜀城中的少年,常常很高興地去拜訪這個姓李的年輕人,花高價買他的藥。我因此問他,他回答說是「媚藥」,再問他所用的材料,原來就是砂俘,跟陳藏器所說的相同,陳確沒說假話。姓李的年輕人對他製藥的方法保密,別人是得不到的。武陵山川出產的媚草,無賴們都搶著買,有些男女由於服用了媚藥而發了瘋,遭到的禍害可是不小啊!