太平廣記10神鬼精怪卷_0842.【東柯院】古文翻譯解釋成現代文

隴城縣有東柯僧院,甚有幽致。高檻可以眺遠,虛窗可以來風。遊人如市。忽一日,有妖異起。空中擲下瓦礫,扇揚灰塵,人莫敢正立。居僧晚夕不安,衣裝道具,有時失之復得。有道士者聞之曰:"妖精安敢如是?余能去之。"院僧甚喜,促召至。道士入門,於殿上禹步,誦天蓬咒,其聲甚厲。良久,失其冠。人見其空中擲過垣牆矣。復取之,結纓而冠,誦咒不已。逡巡。衣褫帶解,褲並失。隨身有小袱,貯符書法要,頃時又失之。道士遂狼狽而竄。累日後,鄰村有人,於藩籬之下掘土,獲其袱。縣令杜延范,正直之人也。自往觀之,曰:"安有此事。"至則箕踞而坐。妖於空中,拋小書帖,紛紛然不知其數。多成絕句,凌謔杜令。記其一二曰:"雖共蒿蘭伍,南朝有宗祖。莫打綠袍人,空中且歌舞。"又曰:"堪憐木邊土,非兒不似女。瘦馬上高山,登臨何自苦。"延范覺之,亦遽還。其不記者,絕句甚多。又有巡官王昭緯,恃其血氣方剛,往而詬詈,至則為大石中腰而回。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
隴城縣有一個東柯僧院,有很多幽雅別緻的景觀。高高的欄杆可以眺望遠處,打開窗子可以迎來微風。院裡的遊人多如集市。忽然有一天,有妖魅出現。空中扔下來瓦礫,飄下紛紛揚揚的灰塵,人們沒有敢正面站立的。居住在院中的僧人早晚不得安寧,他們的衣裝用具有時候失而復得。有一位道士聽了之後說:"妖精哪敢如此?我能把它除掉!"院裡的僧人非常高興,馬上把他找來。道士進了門,在大殿上走禹步,朗誦天蓬咒,他的聲音很高亢。許久,他的帽子不見了。有人看見他的帽子被扔到牆外去了。他又撿回來,把帽子繫在頭上,不停地唸咒。很快,衣帶解開了,衣服脫下了,褲子也一起不見了。他隨身帶有一個小包袱,裡面存放的是符書之類的重要東西,頃刻間也丟失了。道士於是就狼狽地溜走了。一連過去幾天之後,鄰村有一個人在籬笆下挖土,挖到了道士的小包袱。縣令杜延范是個正直之人,親自去看。他說:"哪有這種事!"到了以後就傲慢地坐在那裡。妖怪從空中往下拋擲小書帖,亂紛紛地不計其數。書帖上寫的多數是絕句,取笑杜縣令。記得其中一二首,一首是:"雖共蒿蘭伍,南朝有宗祖。莫打綠袍人,空中且歌舞。"另一首是:"堪憐木邊土,非兒不似女。瘦馬上高山,登臨何自苦。"杜延范覺察了,也急忙回去了。那些沒記住的絕句有很多。還有一個叫王昭緯的巡官,依仗他血氣方剛,到東柯院來破口大罵,剛到就被大石頭打中了腰而灰溜溜地回去了。

王守貞 徐州有寄褐道士王守貞,蓄妻子而不居宮觀。行極凡鄙。常游太滿宮,竊攜道流所佩之菉而歸,置於臥榻蓐席之下,覆以婦人之衣。褻黷尤甚。怪異數見:燈檠自行,貓兒語:"莫如此,莫如此。"不旬日,夫妻皆卒。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
徐州有一個不出家的道士叫王守貞,他有妻有子,不住在道觀裡。他的行為極其卑鄙。他曾經游太滿宮,偷拿道士們佩帶的符菉回來,放在床上的褥子底下,用他老婆的衣服蓋上,褻黷得非常嚴重。他家裡怪事屢屢出現:燈架自己行走,貓兒會說話:"不要這樣!不要這樣!"不到十天,夫妻二人都死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情