《晉公子重耳之亡》(《左傳》)文言文全篇翻譯

作者或出處:《左傳》
古文《晉公子重耳之亡》原文:
晉公子重耳之及於難也,晉人伐諸蒲城。蒲城人欲戰,重耳不可,曰:「保君父之命而享其生祿,於是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。」遂奔狄。從者狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。狄人伐廧咎如,獲其二女:叔隗、季隗,納諸公子。公子取季隗,生伯儵、叔劉;以叔隗妻趙衰,生盾。將適齊,謂季隗曰:「待我二十五年,不來而後嫁。」對曰:「我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請待子。」處狄十二年而行。
過衛,衛文公不禮焉。出於五鹿,乞食於野人,野人與之塊,公子怒,欲鞭之。子犯曰:「天賜也。」稽首,受而載之。
及齊,齊桓公妻之,有馬二十乘,公子安之。從者以為不可。將行,謀於桑下。蠶妾在其上,以告姜氏。姜氏殺之,而謂公子曰:「子有四方之志,其聞之者吾殺之矣。」公子曰:「無之。」姜曰:「行也。懷與安,實敗名。」公子不可。姜與子犯謀,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
及曹,曹共公聞其駢脅,欲觀其裸。浴,薄而觀之。僖負羈之妻曰:「吾觀晉公子之從者,皆足以相國。若以相,夫子必反其國。反其國,必得志於諸侯。得志於諸侯而誅無禮,曹其首也。子盍蚤自貳焉。」乃饋盤饗,置壁焉。公子受饗反壁。
及宋,宋襄公贈之以馬二十乘。
及鄭,鄭文公亦不禮焉。叔詹諫曰:「臣聞天之所啟,人弗及也。晉公子有三焉,天其或者將建諸!君其禮焉。男女同姓,其生不蕃。晉公子,姬出也,而至於今,一也。離外之患,而天不靖晉國,殆將啟之,二也。有三士足以上人而從之,三也。晉、鄭同濟,其過子弟,固將禮焉,況天之所啟乎?」弗聽。
及楚,楚子饗之,曰:「公子若反晉國,則何以報不谷?」對曰:「子女玉帛則君有之,羽毛齒革則君地生焉。其波及晉國者,君之餘也,其何以報君?」曰:「雖然,何以報我?」對曰:「若以君之靈,得反晉國,晉、楚治兵,遇於中原,其辟君三捨。若不獲命,其左執鞭弭、右屬橐鞬,以與君周旋。」子玉請殺之。楚子曰:「晉公子廣而儉,文而有禮。其從者肅而寬,忠而能力。晉侯無親,外內惡之。吾聞姬姓,唐叔之後,其後衰者也,其將由晉公子乎。天將興之,誰能廢之。違天必有大咎。」乃送諸秦。
秦伯納女五人,懷贏與焉。奉也沃盥,既而揮之。怒曰:「秦、晉匹也,何以卑我!」公子懼,降服而囚。他日,公享之。子犯曰:「吾不如衰之文也。請使衰從。」公子賦《河水》,公賦《六月》。趙衰曰:「重耳拜賜。」公子降,拜,稽首,公降一級而辭焉。衰曰:「君稱所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜。」
二十四年春,王正月,秦伯納之,不書,不告入也。及河,子犯以壁授公子,曰:「臣負羈紲從君巡於天下,臣之罪甚多矣。臣猶知之,而況君乎?請由此亡。」公子曰:「所不與舅氏同心者,有如白水。」投其壁於河。濟河,圍令狐,入桑泉,取臼衰。二月甲午,晉師軍於廬柳。秦伯使公子縶如晉師,師退,軍於郇。辛丑,狐偃及秦、晉之大夫盟於郇。壬寅,公子入於晉師。丙午,入於曲沃。丁未,朝於武宮。戊申,使殺懷公於高梁。不書,亦不告也。
呂、郤畏逼,將焚公宮而弒晉侯。寺人披請見,公使讓之,且辭焉,曰:「蒲城之役,君命一宿,女即至。其後余從狄君以田渭濱,女為惠公來求殺余,命女三宿,女中宿至。雖有君命,何其速也。夫祛猶在,女其行乎。」對曰:「臣謂君之入也,其知之矣。若猶未也,又將及難。君命無二,古之制也。除君之惡,唯力是視。蒲人、狄人,余何有焉。今君即位,其無蒲、狄乎?齊桓公置射鉤而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚眾,豈唯刑臣。」公見之,以難告。三月,晉侯潛會秦伯於王城。己丑晦,公宮火,瑕甥、郤芮不獲公,乃如河上,秦伯誘而殺之。晉侯逆夫人贏氏以歸。秦伯送衛於晉三千人,實紀綱之僕。
初,晉侯之豎頭須,守藏者也。其出也,竊藏以逃,盡用以求納之。及入,求見,公辭焉以沐。謂僕人曰:「沐則心覆,心覆則圖反,宜吾不得見也。居者為社稷之守,行者為羈紲之僕,其亦可也,何必罪居者?國君而仇匹夫,懼者甚眾矣。」僕人以告,公遽見之。
狄人歸季隗於晉而請其二子。文公妻趙衰,生原同、屏括、樓嬰。趙姬請逆盾與其母,子余辭。姬曰:「得寵而忘舊,何以使人?必逆之。」固請,許之,來,以盾為才,固請於公以為嫡子,而使其三子下之,以叔隗為內子而己下之。
晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。推曰:「獻公之子九人,唯君在矣。惠、懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣!」其母曰:「盍亦求之,以死誰懟?」對曰:「尤而效之,罪又甚焉,且出怨言,不食其食。」其母曰:「亦使知之若何?」對曰:「言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。」其母曰:「能如是乎?與女偕隱。」遂隱而死。晉侯求之,不獲,以綿上為之田,曰:「以志吾過,且旌善人。」


《晉公子重耳之亡》現代文全文翻譯:
晉國的公子重耳,在遭受迫害的時候,晉獻公派兵到蒲城去攻打他。蒲城民眾想要抵抗,重耳不允許,說:「倚仗君父的命令而享受養生的俸祿,才得到屬下人民的擁戴;有了屬下人民的擁戴,就同君父對抗起來,沒有什麼比這再大的罪過了。我還是逃走吧」於是(重耳)就逃往狄國。隨從他一起逃亡的人有狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。狄國人攻打咎如的時候,俘獲了這個部落的兩個姑娘叔隗季隗,把她倆送給晉公子重耳。重耳娶了叫季隗的姑娘,生了伯鰷和叔劉;把叔隗嫁給了趙衰,生了趙盾。(重耳)要(離開狄國)到齊國去,對季隗說:「等待我二十五年,(如果我)不回來你再改嫁吧。」(季隗)回答道:「我已經二十五歲了,再等二十五年後改嫁,就該進棺材了,讓我等著你吧。」(重耳在狄國)住了十二年才離開。

(重耳和他的隨從)經過衛國,衛文公沒有以禮相待。(他們)從五鹿經過,向鄉下人討飯吃,鄉下人給他們土塊。重耳大怒,想要用鞭子打那個人。狐偃(勸他)說:「(這是)上天賞賜的(土地)呀。」(重耳)磕頭致謝,收下土塊,裝在車上。

重耳來到齊國,齊桓公(把本族的一個女子)嫁給他為妻,還給他八十匹馬。重耳對這種生活很滿足。(可是,他的)隨從們認為這樣呆下去不可以,將要出走,(就在)桑樹底下暗中商量(動身的事)。(不料)採桑葉養蠶的女奴在桑樹上,(偷聽了他們的話)把這件事報告給姜氏。姜氏(怕洩露計劃就)殺了她,並且對重耳說:「您有遠大的理想,那偷聽計劃的人,我已經將她殺了!」重耳說:「沒有這回事。」姜氏說:「(您還是)走吧,懷戀享樂和安於現狀,是足可以摧毀一個人的名聲的!」重耳還是不肯走。姜氏和子犯定下計策,把重耳灌醉打發他上路。(重耳)醒過酒來(大怒),拿起長戈就去追趕子犯。
到了曹國,曹共公聽說重耳的肋骨連在一起,想要趁他裸體(的時候)看看。(有一次重耳)洗澡時,(曹共公)走到身邊觀看重耳的駢脅。(曹國大夫)僖負羈的妻子(對她丈夫)說:「我看晉國公子重耳的隨從人員,都能夠擔負輔佐國君的大任;如果用他們做國家的大臣,(晉公子)重耳一定能返回他們晉國為君;回晉做了國君之後,一定能在諸侯中稱霸;在諸侯當中稱霸,就要討伐對他無禮的國家,曹國恐怕就是第一個。您何不早些表示您和其他曹國人有所不同呢?」(僖負羈聽了妻子的話)就派人(給重耳)送去一盤晚餐,把一塊壁玉藏在晚餐裡。公子重耳接受了晚餐而退回了墨玉。
到了宋國,宋襄公贈給重耳八十匹馬。
到了鄭國,鄭文公也沒有以禮相待。(鄭國大夫)叔詹勸諫(文公)說:「我聽說上天所贊助的人,常人是不能趕上他的。晉公子身上有三件不尋常的事(可以看出天意來),上天或者要樹立他(為君)吧?您還是以禮接待吧!同姓的男女結婚,他們生的孩子不會旺盛,晉公子重耳,父母都姓姬,而他卻一直活到今天,這是其一;(晉公子)遭遇流亡在外的災難,上天卻不讓晉國安定下來,大概是(上天)正替重耳開闢一條路,使他有機會回去做國君),這是其二;晉公子有(狐偃、趙衰、賈佗)三個足以勝過一般人的賢士跟隨他,這是其三。晉國和鄭國是同等地位的國家,晉國的公子路過鄭國,我們本來就應好好地接待。何況(晉公子)又是上天所贊助的人呢?」(鄭文公)不聽(叔詹的勸告)。
(重耳)到了楚國,楚成王設宴款待他,並問道:「公子如果回到了晉國,那麼拿什麼來報答我呢」(重耳)回答說:「美女、寶玉和絲綢,那是您已有的;(美麗的)鳥翎、獸毛和(名貴的)象牙、牛皮,那是楚國土地上出產的;那些流散到晉國的,不過是您剩下來的罷了。還叫我拿什麼東西報答您呢?」楚成王說:「話雖然這麼說,可是您到底怎樣報答我呢?」(重耳)回答兌:「如果托您的福,(使我)能回到晉國,(如果遇到)晉、楚兩國發生戰爭,(雙方軍隊)在中原遭遇,(為了報答您的盛情款待,我一定指揮晉國軍隊)退避九十里;如果(仍然)得不到您退兵的命令(的話),那麼我只好左手拿著馬鞭、硬弓,右邊佩帶著箭袋弓囊,來陪您較量一番了。」(楚大夫)子玉請求(楚成王)殺了重耳。楚成王說:「晉公子重耳志向遠大而不放縱自己,說話文雅而又有禮貌;他的隨從態度莊重並且待人寬厚,忠誠並且能勤奮效力(於重耳)。(現在)晉國國君(晉惠公)眾叛親離,不得人心,國外的諸侯和國內的臣民都憎恨他。我聽說姬姓的(各國中),唐叔一支的國運長久,衰落得最遲。或許將由晉公子重耳來振興吧?上天讓重耳振興晉國,誰能夠把他毀掉呢?違背天意,必然會有大災禍。」於是把重耳送到秦國去了。

秦穆公送給重耳五名女子做姬妾,(秦穆公的女兒)懷贏也在其中。(有一次,懷贏)捧著盛水的器具,給重耳澆水洗手,重耳洗完了,就揮手讓懷贏離開。(懷贏)生氣地說:「秦、晉兩國是互相匹敵的國家,你憑什麼看不起我?」公子重耳怕(秦穆公知道後生氣),(連忙)脫去上衣,拘囚自己表示謝罪。(後來)有一天,秦穆公設宴款待重耳。子犯(對重耳)說:「我比不上趙衰那樣善於言辭,讓趙衰陪您去吧。」(宴會上)公子重耳朗誦了《河水》,秦穆公朗誦了《六月》。(這時)趙衰說:「重耳(趕快)拜謝(秦伯的)賞賜!」重耳下了台階,向秦穆公作揖,叩頭。秦穆公也走下一級台階辭讓。趙衰(又)說:「您提出輔佐周天子的使命要重耳擔當,重耳怎麼敢不拜謝(您的厚意)呢!」
魯僖公二十四年,春天,周歷正月。秦穆公派兵護送晉公子重耳回國。到了黃河邊上,子犯拿了一塊寶玉獻給公子重耳,並說:「我牽馬執韁服侍您走遍了天下各國,(一路上)得罪您的地方太多了。連我自己尚且知道有罪,何況您呢?讓我從此走開,到別國去吧。」公子重耳說:「我要是不同舅舅一條心,就請白水作證。」說著把那塊寶玉扔到了河裡,以示求河神作證。(重耳在秦軍的護送下)過了黃河(進人晉國國境,接著)圍困令狐,攻入桑泉,又拿下臼衰。同年二月,初四日,晉懷公的部隊駐紮在廬柳,秦穆公派遣公子縶到晉國部隊(勸說他們退兵)。晉軍後退,駐紮在郇城。十一日,狐偃同秦、晉兩國的大夫在郇城簽訂盟約。十二日,重耳接管了晉國軍隊。十六日,(重耳)進人曲沃城。十七日,(重耳)到(祖父)武公的宗廟朝拜。十八日,(重耳)派人到高梁殺死了晉懷公。{節選}
【註釋】
[1]選自《左傳·僖公二十三年、二十四年》。晉公子重耳,晉獻公的兒子。亡,逃亡。
[2]及於難:僖公四年十二月,晉獻公聽信驪姬的讒言,逼迫太子申生自縊而死,其餘二子重耳、夷吾也同時出奔。
[3]伐諸蒲城:在蒲城討伐重耳。諸,「之於」的合音。蒲城,在現在山西省
[4]可:允許,許可。
[5]保君父之命而享其生祿:倚仗君父的天命而享受養生的俸祿。保,倚仗、依靠。君父,指晉獻公。生祿,養生的祿邑,古代貴族從封地中取得生活資料。
[6]得人:得到人民的擁戴。
[7]校:較量、抵抗。
[8]吾其奔也:我還是逃亡吧!其,表希望、勸告之類的語氣。
[9]狄:當時北方的少數種族。
[10]狐偃:晉大夫,字子犯,重耳的舅父。
[11]趙衰(cuī〕:晉大夫,字子余。
[12]魏武子:晉大夫,名犨(chōu)。
[13]司空季子:晉大夫,名胥臣。
[14]〔qiang)咎(gāo)如:狄族的別種,姓隗(wěi)。
[15]納諸公子:交給晉公子重耳。納,上交,交納。諸,相當於「之於」。
[16]鯈:念chou。
[17]妻(qi):以女嫁人。
[18]將適齊:將要到齊國去。適,到……去。
[19]就木:意思是「被裝進棺材」。就,接近、靠近。
[20]衛文公不禮焉:衛文公沒有以禮相待。衛文公,名燬(huǐ),是衛國的中興之主。魯僖公元年(公元前659)即位,在位24年。
[21]五鹿:衛國地名,在現在河南省濮陽市東。
[22]塊:土塊。
[23]天賜:上天的賞賜。古人認為,土地是建立國家的預兆,所以叫「天賜」。
[24]稽首,受而載之:重耳向野人叩頭致謝,收下土塊,裝在車上。稽首,一種禮節,行禮時以頭抵地。首,頭。
[25]二十乘:二十輛馬車。
[26]蠶妾:採桑葉養蠶的女奴隸。
[27]四方之志:遠大的志向。
[28]懷與安,實敗名:貪戀享樂,安於現狀,是足可以摧毀一個人的名聲的。
[29]醉而遣之:把重耳灌醉,打發他上路。之,代重耳。
[30]曹共公:名襄,魯僖公七年(公元前653)即位,在位35年。
[31]駢脅:肋骨連在一起。
[32]裸:裸體。
[33]薄:迫近。
[34]僖負羈:曹國大夫。
[35]相國:輔佐國家。
[36]若以相:如果以他們為輔佐。相,輔佐君主。
[37]夫子必返其國:那人一定會返回晉國。夫,那。子,指重耳。
[38]得志:這裡指稱霸。
[39]無禮:對重耳無禮的國家。上文曹共公偷看重耳駢脅,是非常無禮的行為。
[40]子盍蚤自貳焉:您何不早些表示您和曹國人有所不同呢?盍,何不。蚤,通「早」。
[41]乃饋盤飧(sūn):於是送去一盤熟食。
[42]寘璧焉:把璧藏在晚餐裡。寘,同「置」。大夫是不能私自和別國人來往的,「寘璧」是為了向重耳表示敬意,同時又不致被人發現。
[43]受飧返璧:接受晚餐(表示領情),退回璧玉(表示不貪)。
[44]叔詹:鄭國大夫。
[45]天之所啟:上天所開導、贊助的人。啟,開。
[46]有三焉:有三件不同尋常的事。
[47]天其或者將建諸:上天或者有意要樹立他吧?其,表推測的語氣。建,建立、樹立。諸,「之乎」的合音。
[48]男女同姓,其生不蕃:中國古代有同姓不婚的說法,認為夫妻同姓,所生的後代不能繁盛。蕃,繁盛。
[49]姬出也:指重耳的父母都姓姬。
[50]離外之患:遭到出亡在外的患難。離,同「罹」,遭遇。
[51]靖:安定,平定。這裡用作動詞。
[52]殆:大概。
[53]有三士足以上人而從之:有三個夠得上上等人的賢士跟隨他。據《國語》,「三士」指狐偃、趙衰和賈佗。
[54]晉、鄭同儕(chai〕:晉國和鄭國都是姬姓國。儕,輩、類。
[55]子弟:這裡指重耳是晉國國君的兒子。
[56]固將禮焉:本來就應以禮相待。
[57]楚子饗(xiǎng)之:楚成王設酒宴款待他。楚子,楚成王。饗,用酒食招待。
[58]若返晉國:如果回到晉國做國君。
[59]何以報不谷:用什麼來報答我呢?不谷,諸侯自稱。谷,善、好。
[60]羽毛齒革:鳥羽、獸毛、象牙、牛皮等物。
[61]雖然:儘管如此。
[62]若以君之靈:如果托您的福。
[63]其辟君三捨:當撤軍九十里。其,語氣詞。辟,同「避」。捨,三十里為一捨。
[64]若不獲命:如果得不到您退兵的命令。
[65]鞭弭(mǐ〕:馬鞭和不加裝飾的弓。
[66]櫜(gāo)鞬(jian〕:裝弓箭的口袋。
[67]子玉:楚丞相成得臣。
[68]廣而儉:心胸廣闊而謙遜。
[69]肅而寬:精神集中、恭敬而待人寬厚。
[70]晉侯無親,外內惡(wu)之:晉惠公眾叛親離,不得人心。
[71]唐叔之後,其後衰者也:唐叔之後的晉國國運久長。
[72]違天,必有大咎:違背天意,一定會有大的災禍。咎,災禍。
[73]諸:「之於」的合音。
[74]納女五人:送給他五名女子。
[75]懷嬴與焉:懷嬴也在其中。懷嬴,秦穆公之女,曾嫁給晉懷公(晉惠公之子圉),懷公自秦逃歸後,又作為媵妾送給重耳。
[76]奉匜(yi)沃(wo)盥(guan〕:懷嬴捧著盛水器澆水給重耳洗手。奉,同「捧」。匜,盛水器。沃,澆水。盥,洗手。
[77]既而揮之:重耳洗完後,用帶水的手向懷嬴揮甩,使水濺在她身上。之,代懷嬴。
[78]怒曰:這句話的主語是懷嬴。
[79]匹:相當,相等。
[80]卑我:以我為卑。即看不起我。
[81]降服而囚:重耳脫去上衣,自己拘囚向懷嬴謝罪。
[82]公享之:秦穆公設宴款待他。
[83]文:言辭的文采。
[84]公子賦《河水》:重耳朗誦《河水》詩。賦,朗誦。《河水》,應是《詩經》中的《沔(miǎn)水》。
[85]《六月》:《詩經》中篇名。詩中歌頌了尹吉甫輔佐周宣王北伐獲勝的事。
[86]拜賜:拜謝秦穆公的好意。賜,恩賜,好意。
[87]降:下台階。
[88]公降一級:秦穆公下一級台階,表示不敢接受。
[89]君稱所以佐天子者命重耳:您用尹吉甫輔佐天子的詩篇教導重耳。
[90]王正月:周歷的正月。王,指周天子。
[91]秦伯納之:秦穆公派人護送重耳回到晉國。納,使接納,送。
[92]負羈(jī)絏(xie〕:背著馬籠頭和馬韁繩。負,背。羈,馬籠頭。絏,馬韁繩。
[93]所不與舅氏同心者,有如白水:意思是,我如不和舅父您同心,請白水作證。這是指河水發誓。
[94]濟河:渡過黃河。
[95]令狐:地名,在現在山西省臨猗縣西。
[96]桑泉:地名,在現在山西省解(xie)縣西。
[97]臼衰(cuī〕:地名,在現在山西省解縣東南。
[98]晉師軍於廬柳:晉懷公的軍隊駐紮在廬柳。意思是說,晉懷公用武力阻止重耳回國。廬柳,地名,在現在山西省臨猗縣境內。
[99]秦伯使公子縶(zhi)如晉師:秦穆公派公子縶去晉國軍營。
[100]郇(xun〕:地名,在現在山西省解縣西北。
[101]盟:結盟,訂立盟約。
[102]曲沃:地名,在現在山西省聞喜縣東北。
[103]武宮:重耳的祖父晉武公的神廟。宮,宗廟。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情