《閒情記趣》(沈復)原文及翻譯

作者或出處:沈復
古文《閒情記趣》原文:
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。
於土牆凹凸處,花台小草叢雜處,常蹲其身,使與台齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。
一日見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。餘年幼方出神,不覺呀然驚恐。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。


《閒情記趣》現代文全文翻譯:
回想我童年的時候,能夠對著太陽張開眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細細去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。
夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心裡把它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心裡這麼想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子裡面,慢慢地吸口煙噴出來,叫蚊子沖煙飛鳴,當作青雲中的白鶴觀看,果然就像鶴唳雲端一樣,令人怡然稱快。
我又常在土牆凹凸的地方,或是花台小草叢雜的地方,蹲下身子,與花台一般高,定神仔細觀察,以叢草作為樹林,以小蟲和螞蟻作為野獸,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神遊其中,怡然自得。
有一天,見到有兩個小蟲在草裡鬥,看得正高興的時候,忽然有個龐然大物拔山倒樹而來,原來是一隻癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個小蟲就被它吞了進去。我年紀小,正看得出神,不覺嚇得叫了起來。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數十下,驅逐去別的院子。

 


以上為節選翻譯。更多翻譯見下:

《閒情記趣》原文翻譯

〔清〕沈復

【原文】

余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。於土牆凹凸處,花台小草叢雜處,常蹲其身,使與台齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。一日見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。餘年幼方出神,不覺呀然驚恐。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。年長思之,二蟲之鬥,蓋圖奸不從也。古語云:「奸近殺」,蟲亦然耶?貪此生涯,卵為蚯蚓所哈(吳俗呼陽曰卵),腫不能便。捉鴨開口哈之,婢嫗偶釋手,鴨顛其頸作吞噬狀,驚而大哭,傳為語柄。此皆幼時閒情也。

余掃墓山中,檢有巒紋可觀之石,歸與芸商曰:「用油灰疊宣州石於白石盆,取色勻也。本山黃石雖古樸,亦用油灰,則黃白相間,鑿痕畢露,將奈何?」芸曰:「擇石之頑劣者搗末,於灰痕處乘濕糝之,干或色同也。」乃如其言,用宜興窯長方盆,疊起一峰,偏於左而凸於右,背作橫方紋,如雲林石法,巉巖凹凸,若臨江石磯狀。虛一角,用河泥種千瓣白萍。石上植蔦蘿,俗呼雲松。經營數日乃成。至深秋,蔦蘿蔓延滿山,如籐蘿之懸石壁,花開正紅色。白萍亦透水大放,紅白相間,神遊其中,如登蓬島。置之簷下,與芸品題。此處宜設水閣,此處宜立茅亭,此處宜鑿六字曰「落花流水之間」;此可以居,此可以釣,此可以眺。胸中邱壑,若將移居者然。一夕,貓奴爭食,自簷而墮,連盆與架頃刻碎之。余歎曰:「即此小經營,尚干造物忌耶!」兩人不禁淚落。

友人魯半舫,名璋,字春山,善寫松柏或梅菊,工隸書,兼工鐵筆。余寄居其家之蕭爽樓,一年有半。樓共五椽,東向,余居其三。晦明風雨,可以遠眺。庭中木犀一株,清香撩人。有廊有廂,地極幽靜。移居時,有一僕一嫗,並挈其小女來。僕能成衣,嫗能紡績。於是芸繡,嫗績,僕則成衣,以供薪水。余素愛客,小酌必行令。芸善不費之烹庖,瓜蔬魚蝦,一經芸手,便有意外味。同人知余貧,每出杖頭錢,作竟日敘。余又好潔,地無纖塵,且無拘束,不嫌放縱。諸君子如樑上之燕,自去自來。芸則拔釵沽酒,不動聲色。良辰美景,不放輕過。

蕭爽樓有四忌:談官宦陞遷,公廨時事,八股時文,看牌擲色。有犯必罰酒五斤。有四取:慷慨豪爽,風流蘊藉,落拓不羈,澄靜緘默。長夏無事,考對為會。每會八人,每人各攜青蚨二百。先拈鬮,得第一者為主考,關防別座。第二者為謄錄,亦就座。余作舉子,各於謄錄處取紙一條,蓋用印章。主考出五七言各一句,刻香為限,行立構思,不准交頭私語。對就後投入一匣,方許就座。各人交卷畢,謄錄啟匣,並錄一冊,轉呈主考,以杜徇私。十六對中取七言三聯,五言三聯。六聯中取第一者即為後任主考,第二者為謄錄。每人有兩聯不取者罰錢二十文,取一聯者免罰十文,過限者倍罰。一場,主考得香錢百文。一日可十場,積錢千文,酒資大暢矣。惟芸議為官卷,准坐而構思。

楊補凡為余夫婦寫載花小影,神情確肖。是夜月色頗佳,蘭影上粉牆,別有幽致。星瀾醉後興發曰:「補凡能為君寫真,我能為花圖影。」余笑曰:「花影能如人影否?」星瀾取素紙鋪於牆,即就蘭影,用墨濃淡圖之。日間取視,雖不成畫,而花葉蕭疏,自有月下之趣。芸甚寶之,各有題詠。

蘇城有南園、北園二處,菜花黃時,苦無酒家小飲;攜盒而往,對花冷飲,殊無意味。或議就近覓飲者,或議看花歸飲者,終不如對花熱飲為快。眾議未定。芸笑曰:「明日但各出杖頭錢,我自擔爐火來。」眾笑曰:「諾。」眾去,余問曰:「卿果自往乎?」芸曰:「非也。妾見市中賣餛飩者,其擔鍋灶無不備,盍雇之而往。妾先烹調端整,到彼處再一下鍋,茶酒兩便。」余曰:「酒菜固便矣。茶乏烹具。」芸曰:「攜一砂罐去,以鐵叉串罐柄,去其鍋,懸於行灶中,加柴火煎茶,不亦便乎?」余鼓掌稱善。街頭有鮑姓者,賣餛飩為業,以百錢雇其擔,約以明日午後。鮑欣然允議。明日看花者至,余告以故,眾鹹歎服。飯後同往,並帶席墊。至南園,擇柳陰下團坐。先烹茗,飲畢,然後暖酒烹餚。是時風和日麗,遍地黃金,青衫紅袖,越阡度陌,蝶蜂亂飛,令人

不飲自醉。既而酒餚俱熟,坐地大嚼。擔者頗不俗,拉與同飲。遊人見之莫不羨為奇想。杯盤狼藉,各已陶然,或坐或臥,或歌或嘯。紅日將頹,余思粥,擔者即為買米煮之,果腹而歸。芸問曰:「今日之遊樂乎?」眾曰:「非夫人之力不及此。」大笑而散。

——選自人民文學出版社校點本《浮生六記》

【譯文】

回想我童年的時候,能夠對著太陽張開眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細細去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心裡把它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心裡這麼想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子裡面,慢慢地吸口煙噴出來,叫蚊子沖煙飛鳴,當作青雲中的白鶴觀看,果然就像鶴唳雲端一樣,令人怡然稱快。我又常在土牆凹凸的地方,或是花台小草叢雜的地方,蹲下身子,與花台一般高,定神仔細觀察,以叢草作為樹林,以小蟲和螞蟻作為野獸,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神遊其中,怡然自得。有一天,見到有兩個小蟲在草裡鬥,看得正高興的時候,忽然有個龐然大物拔山倒樹而來,原來是一隻癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個小蟲就被它吞了進去。我年紀小,正看得出神,不覺嚇得叫了起來。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數十下,驅逐去別的院子。年紀大了回想這件事,兩個小蟲之所以相鬥,大概是圖奸不從。古話說「奸近殺」,蟲大概也如此吧。小時愛幹這些事,卵被蚯蚓哈氣(吳語叫陽物為卵),腫得小便出不來。女傭捉隻鴨子,撐開鴨嘴哈氣,一失手,鴨子搖著頸脖做出吞噬的樣子,我驚駭大哭,一時傳為笑柄。這都是童年時候的閒情。

我去山中掃墓,拾取有那種紋路好看的石子,回來同芸姊商量:「宣州石用油灰疊起放在白石盆裡,取它的色勻。本山的黃石雖然古樸,要是也有油灰,放在白石盆裡則黃白相間,斧鑿痕跡全露,怎麼辦?」芸姊說:「挑選劣質的石頭搗碎成末,乘濕糝在油灰粘接處,乾燥後顏色可能相同。」照她的話,用宜興長方窯盆,疊起一峰,左低右高,背作橫方紋,仿倪雲林疊石法,山勢高低險峻,像臨江的石磯。空出一角,用河泥種千瓣白萍。石上種植蔦蘿,俗呼雲松。經營了幾天方才告成。到深秋時節,蔦蘿蔓延滿山,像籐蘿那樣懸掛在石壁上,花開得紅彤彤的。白萍也露出水面盛開。紅白相間,神遊其中,像是登上了蓬萊仙島。安置在簷廊下,與芸姊品題:這裡適宜設置水閣,這裡適宜建立茅亭,這裡適宜鑿六字叫「落花流水之間」;這裡可以居住,這裡可以垂釣,這裡可以眺望。二人胸中的丘壑,就像立刻將要住上去一樣。一天夜間,兩隻貓兒搶食,從屋簷摔下來,連盆與架頃刻粉碎。我歎道:「這點小經營,難道觸犯上天之忌嗎?」兩人不禁淚下。

友人魯半舫,名璋,字春山,善於畫松柏梅菊,工隸書,兼長篆刻。我寄居在他家的蕭爽樓,一年有半。這座樓共有五椽,朝東,我住三椽。陰晴風雨,可以遠眺。庭園有木犀一株,清香逗人。樓有廊有廂,地極幽靜。移居的時候,有一男僕和一老年女傭,女傭還帶了她的小女兒。男僕會做衣服,女傭能紡績。於是芸姊刺繡,女傭紡績,男僕則做衣服,作為日常費用。我向來好客,小飲必行酒令。芸姊能做出花費不多的菜餚,瓜蔬魚蝦,一經芸姊的手,便有意想不到的風味。朋友知道我窮,每每出點酒錢,來我這裡作竟日敘。我又愛清潔,地無微塵,而且沒有拘束,不嫌放縱。朋友們象樑上的燕子,自去自來。芸姊總能籌措酒錢,不動聲色。良辰美景,不輕放過。

蕭爽樓上有四忌:談官宦陞遷,公署時事,八股時文,打牌擲骰。犯者罰酒五斤。有四取:慷慨豪爽,風流蘊藉,落拓不羈,澄靜緘默。長夏無事,作會考對對子。每會八人,每人各帶二百制錢。先拈鬮,得第一的做主考,監督他人。第二名做謄錄,也有座位。其餘的做舉子,各於謄錄處取紙一條,蓋好印章。主考出題五七言各一句,刻香為限,只許站立或行走構思,不准交頭接耳。對好後投入一個匣內,方許就座。各人交卷完畢,謄錄開匣,另鈔一冊,轉呈主考,杜絕徇私。十六個對子中取七言三聯,五言三聯。六聯中取第一的即為後任主考,第二為謄錄。每人有兩聯不取的罰錢二十文,取一聯的'免罰十文,超出時限的加倍罰。一場考下來,主考得香錢百文。一天可考十場,積錢千文,酒錢足夠了。芸姊參加,大家公議為官卷,准許就座構思。

楊補凡為我夫婦畫載花小影,神情畢肖。當夜月色很佳,蘭花影爬上粉牆,別有幽致。王星瀾酒後興致大發,說:「補凡能為你寫真,我能為花圖影。」我笑道:「花影能如人影嗎?」星瀾取張白紙鋪在牆上,就著蘭影,用墨濃淡塗抹。第二天再看,雖不成畫,但花葉蕭疏,自有月下之趣。芸姊視如珍寶,各人都有題詠。

蘇城有南園、北園兩個處所,菜花黃的時候,苦於沒有酒家小飲;要是帶酒盒去,對花冷飲,又殊無意味。有說就近找個酒家的,有說看好花回來再飲的,但是終不如對花熱飲為快事。大家議論不定。芸姊笑道:「明天大家只需帶好酒錢,我自能擔爐火來。」大家笑道:「好!」眾人走了,我問道:「你果真自己帶去?」芸姊道:「非也。我看見市內賣餛飩的,擔子鍋灶全都齊備,何不雇他前往。我先烹調齊整,到那裡再一下鍋,茶酒兩便。」我說:「酒菜是方便了,但是缺少烹茶的器具。」芸姊說:「帶一隻砂罐去,用鐵叉串住罐柄,拿掉鐵鍋,把砂罐懸在行灶中,加柴火煎茶,不是很方便嗎?」我拍手說好。街頭有個姓鮑的,賣餛飩為業,花百文錢雇他的擔子,約定明天午後。鮑欣然答應。明天看花的人都來了,我告訴他們這個辦法,一致歎服。午飯後出發,還帶了席墊。到南園,選擇在柳陰下團坐。先煮茶吃,然後暖起酒熱起菜。那天風和日麗,遍地黃金,青衫紅袖,越阡度陌,蝶蜂亂飛,令人不飲自醉。不久酒暖了菜熱了,坐地大嚼。挑餛飩擔的人也不俗,拉他一同飲酒。遊人見了無不羨慕我們想得別緻。吃得杯盤狼藉,大家陶陶然的,或坐或臥,或歌或嘯。紅日將盡,我想吃粥,挑擔的就去買米煮起,吃得飽飽的回來。芸姊問道:「今日之遊樂乎?」大家齊說:「不是夫人之力辦不到啊!」大笑而散。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情