《岳飛之少年時代》古文原文及翻譯

岳飛之少年時代》古文原文及翻譯
原文:

岳飛,字鵬舉,相州湯陰人也。生時有大禽若鵠,飛鳴室上,因以為名。未彌月,河決,水暴突然。母姚氏抱飛坐臣甕中,沖濤乘流而下,及岸靠岸,得不死。
飛少負氣節,沉厚寡言深沉寬厚,天資敏悟,強記書傳,尤好《左氏春秋》及孫吳《兵法》。家貧,拾薪為燭,誦習達旦不寐。生有神力,未冠,能挽弓三百斤,學射於周同。同射三矢皆中的箭靶子。以示飛;飛引弓一發破其的。再發又中。同大驚,以所愛良弓贈之。飛由是益自練習,盡得同術。

未幾,同死,飛悲慟不已。每值朔望,必具酒肉,詣同墓奠而泣,又引同所贈弓發三矢,乃酹。父知而義之,撫其背曰:「使汝異日得為時用,其殉國死義乎。異日,其,表揣度!」應曰:「大人許兒以身報國家,何事不可為!」


翻譯:

岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。出生的時候有象鵠一樣的大鳥在岳家的屋頂上飛鳴,因此取名為「飛」。岳飛還沒有滿月,黃河決堤,洪水突然到來。岳母姚氏抱著岳飛坐在大缸裡,順著洪流而下,終於靠岸得以逃生。
岳飛年少時就很有氣節,沉穩厚實,很少說話。天資敏捷悟性很高,能清楚地記住書與傳。特特別喜好《左氏春秋》及孫吳《兵法》。家裡比較清貧,撿木柴作為火燭照明。背誦複習一直到天亮都不睡覺。他天生就有非常大的力氣,不到二十歲,能挽起三百斤的弓劍。他跟著周同學習射劍,周同能同時發射三支箭都能中箭靶子,以此做給岳飛看;岳飛拉開弓射一箭穿透了靶子,再次發一箭又中。周同大吃一驚,把自己所喜愛的好弓箭送給岳飛。岳飛於是就練習得更勤快,全部得到了周同的箭術。
沒有多久,周同死去,岳飛十分悲痛。每縫夏歷每月初一和十五,必定會準備酒肉,到周同墓前祭奠,並流淚,再次打開周同所贈的弓箭發了三支箭,這才把酒灑在地上,以示祭奠。岳飛的父親知道他的情義,撫摸他的背說:「如果你將來能夠為國家效力,你定然會為國、為正義而獻身吧?」岳飛回答說:「父親大人許可同意,兒子用自己的身體報效國家,沒有什麼事不能做!」


少年時的岳飛

岳飛從小就參加各種勞動,如牧牛放羊、拾柴剖草、燒火煮飯之類。因自幼嚴酷的勞動鍛練等因素,造就了岳飛驚人的膂力。

岳飛非常喜愛武術。岳飛年紀不滿二十歲,已能挽弓三百斤(宋朝一斤約合今1。2市斤),用腰部開弩八石(宋朝一石為92。5斤,約合今110市斤)。按宋朝軍制,「弓射一石五斗」,已算武藝超群,可選充「班直」,當皇帝的近衛。北宋武士挽弓的最高紀錄也只有三石⑾。可知岳飛的挽弓能力已至登峰造極的境地。

岳飛十幾歲時,曾向「鄉豪」周同學習射箭。周同當眾表演,連發三箭,都射中靶心。岳飛取過弓來,也射了兩箭,居然射破周同的箭筈。周同大驚,立即將兩張心愛的弓贈送岳飛。只花費數日功夫,周同就傳授了岳飛全部射箭的訣竅。經過苦心練習,岳飛能夠左右開弓,百發百中。

後來周同病死,岳飛悲痛不已。每月初一日和十五日,都要到周同墳前弔唁。由於經濟拮据,岳飛甚至典賣了自己的衣服,在墳前酹酒埋肉。岳和發現兒子的衣著突然一件件去向不明,便追問岳飛,甚至笞撻他,而岳飛卻既不埋怨父親,也不說實情。後經岳和暗地裡跟蹤,方才發現了兒子的秘密,轉而稱讚岳飛。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情