《勞山道士》(蒲松齡)文言文翻譯

作者或出處:蒲松齡
古文《勞山道士》原文:
邑有王生,行七,故家子。少慕道,聞勞山多仙人,負笈往游。登一頂,有觀宇甚幽。一道士坐蒲團上,素發垂領,而神光爽邁。叩而與語,理甚玄妙。請師之,道士曰:「恐嬌情不能作苦。」答言:「能之。」其門人甚眾,薄暮畢集,王俱與稽首,遂留觀中。
凌晨,道士呼王去,授一斧,使隨眾採樵。王謹受教。過月餘,手足重繭,不堪其苦,陰有歸志。
一夕歸,見二人與師共酌,日已暮,尚無燈燭。師乃剪紙如鏡粘壁間,俄頃月明輝室,光鑒毫芒。諸門人環聽奔走。一客曰:「良宵勝樂,不可不同。」乃於案上繞壺分賚諸徒,且囑盡醉。王自思:七八人,壺酒何能遍給?遂各覓盎盂,競飲先釂,惟恐樽盡,而往復挹注,竟不少減。心奇之。
俄一客曰:「蒙賜月明之照,乃爾寂飲,何不呼嫦娥來?」乃以箸擲月中。見一美人自光中出,初不盈尺,至地遂與人等。纖腰秀項,翩翩作「霓裳舞」。已而歌曰:「仙仙乎x還乎x幽我於廣寒乎!」其聲清越,烈如簫管。歌畢,盤旋而起,躍登几上,驚顧之間,已復為箸。三人大笑。又一客曰:「今宵最樂,然不勝酒力矣。其餞我於月宮可乎?」三人移席,漸入月中。眾視三人,坐月中飲,鬚眉畢見,如影之在鏡中。移時月漸暗,門人燃燭來,則道士獨坐,而客杳矣。幾上餚核尚存;壁上月,紙圓如鏡而已。道士問眾:「飲足乎?」曰:「足矣。」「足,宜早寢,勿誤樵蘇。」眾諾而退。王竊欣慕,歸念遂息。
又一月,苦不可忍,而道士並不傳教一本。心不能待,辭曰:「弟子數百里受業仙師,縱不能得長生術,或小有傳習,亦可慰求教之心。今閱兩三月,不過早樵而暮歸。弟子在家,未諳此苦。」道士笑曰:「吾固謂不能作苦,今果然。明早當遣汝行。」
王曰:「弟子操作多日,師略授小技,此來為不負也。」道士問:「何術之求?」王曰:「每見師行處,牆壁所不能隔,但得此法足矣。」道士笑而允之。乃傳一訣,令自咒畢,呼曰:「入之!」王面牆不敢入。又曰:「試入之。」王果從容入,及牆而阻。道士曰:「俯首輒入,勿逡巡!」王果去牆數步奔而入,及牆,虛若無物,回視,果在牆外矣。大喜,入謝。道士曰:「歸宜潔持,否則不驗。」遂助資斧遣歸。
抵家,自詡遇仙,堅壁所不能阻,妻不信。王效其作為,去牆數尺,奔而入;頭觸硬壁,驀然而踣。妻扶視之,額上墳起如巨卵焉。妻揶揄之。王漸忿,罵老道士之無良而已。
異史氏曰:「聞此事,未有不大笑者,而不知世之為王生者正復不少。今有傖父,喜痰毒而畏藥石,遂有舐吮癰痔者,進宣威逞暴之術,以迎其旨,紿之曰:『執此術也以往,可以橫行而無礙。』初試未嘗不小效,遂謂天下之大,舉可以如是行矣,勢不至觸硬壁而顛蹶不止也。」


《勞山道士》現代文全文翻譯:
淄川縣有個姓王的讀書人,排行第七,是一個世代做官的後代。他從小就喜愛學習道術。聽人說勞山有許多仙人,他就背著書箱前往遊歷。有一天,他登上一座山頂,看見一座道觀非常幽靜。有一個道士坐在蒲團上,雖白髮垂肩,卻神態自若,氣度不凡。王七立即上前行禮並與這位道士攀談起來。道士談道術談得極為精深玄妙。王七心悅誠服,便請求拜道士為師。道士說:「你嬌生慣養的,恐怕吃不了苦。」王七回答說:「我能。」這個道士的徒弟很多,傍晚都到齊了,王七向他們一一行過見面禮,便留在觀中學道。
第二天凌晨,道士把王七叫去,給他一把斧子,叫他隨徒弟們一道進山砍柴。王七恭恭敬敬地聽從師父吩咐,隨大家進山去砍柴。就這樣過了一個多月,王七的手腳都磨出了厚厚的繭子。他實在忍受不住了,便暗地產生了回家的念頭。
有一天晚上,王七回到觀中,看見師父陪兩位客人在飲酒。這時天色昏暗,還沒點燈燭。王七見師父用紙剪成一面圓鏡,粘貼在牆壁上。不一會兒,如同明月照耀,滿屋生輝,屋裡的東西看得清清楚楚。眾徒弟圍繞侍候,忙個不停。這時一位客人說:「今天這樣的良宵美景真是快樂,大家不能不共享快樂。」於是帥父從桌上取下一樽酒壺,分賞給徒弟們,並且囑咐徒弟們盡情痛飲,一醉方休。王七心想:門徒七八個人,一壺酒哪能個個喝得到?這時眾門徒紛紛找杯子找碗,搶先喝酒,惟恐輪到自己時酒壺空了。然而來回地斟酒,壺中的酒卻一點也不見減少。王七心中暗自稱奇。
過了一會兒,另一位客人說:「多謝主人賜給明月照耀,不過,像這樣默默地飲酒,也未免太乏味了,為何不把嫦娥從月宮中請來?」這時,王七又見師父將手中的筷子向月宮中拋去。不一會兒,便見一位美人從月亮中走出。開始還不滿一尺,到了地上就與常人一般高了。她腰肢纖細,面容秀美,步履翩翩地跳起了霓裳羽衣舞。過了一會兒,又歌唱道:「神仙啊神仙,你們還回嗎?」為什麼把我幽禁在廣寒宮中啊!」歌聲清脆悠揚,如同洞簫中吹出的音響。歌唱完了,她輕盈旋轉而上,一躍登上了桌子。大家正驚奇地注視著,那仙女已還原成一支筷子。師父和客人大笑起來。又有一位客人說:「今晚真快樂,可我喝醉了,你們到月宮為我餞行好嗎?」於是三人移動酒席,漸漸進入月中。眾徒弟看三人坐在月光中飲酒,連鬍鬚眉毛都看得清清楚楚。如同鏡中的人影一樣。又過了一會兒,月亮漸暗。有一個門徒點上蠟燭進來,卻只見道士一個人獨坐桌旁,客人不見蹤影,桌上殘羹剩菜還在。回頭再看牆上月亮,只是一張如同鏡子大小的圓紙而已。道士問眾徒弟:「喝夠了嗎?」眾人齊聲回答:「足了。」道士說:「既然喝夠了,就該早早睡覺,不要誤了明天砍柴割草。」眾徒弟連連答應退了出來。王七心中暗暗羨慕師父的道術,便打消了回家的念頭。
就這樣又過了一個月,王七實在吃不了這個苦,而道士卻不傳授給他一點點法術。他再也不願等待了,便向師父辭別,他說:「弟子走了好幾百里路,來找仙師求教,縱然不能求得長生不老之術,就是傳給我一點小小的法術,也可安慰我這顆求教的心。現在已過去兩三個月,但每天卻不過是上山砍柴,早出晚歸。弟子在家時,還真的沒有吃過這種苦。」道士笑著說:「我早就說你吃不得這個苦,現在果然證明了。明天早上就打發你動身回家吧。」
王七說:「弟子在這裡也勞動幾個月了,請師父傳授點小技給我,也不負此行了。」道士問:「你想學點什麼法術?」王七說:「我常見師父行走時,堅硬的牆壁也不能阻隔你,只要學到這一法術我就滿足了。」道士笑著答應了他的要求。就把穿牆的口訣傳授給他,叫他自己唸咒語,念完,喊了聲「過去!」王七面對牆壁不敢進去。道士又說:「你試著往裡去。」王七便不慌不忙地往牆裡走去。等他走到牆根邊卻止步不進。道士說:「你要低著頭猛然朝裡進,不要猶豫!」王七按照師父的話做,果然在離牆幾步時,猛地向牆壁衝去。到了牆邊,就像什麼東西也沒有似的。待他回頭一看,自己已站在牆外了。他心中大喜,進去謝過師父。道士說:「回去以後,應去掉私心雜念,否則不靈驗。」於是送給他路費讓他回去了。
王七回到家中,逢人便自吹遇上了神仙,學到了法術,就是堅硬的牆壁也不能阻擋他。他的妻子不信,王七便模仿在勞山的作法,在離牆幾尺遠處,猛地一下往裡沖。結果一頭撞到牆壁上,一下子跌倒在地。妻子把他扶起一看,額頭上鼓起一個大包,像個大雞蛋似的。妻子嘲笑他。王七又愧又恨,便一個勁地罵老道士沒安好心。
……
【註釋】
[1]故家:世家。
[2]笈(ji):書箱。
[3]諳(ān):熟悉。
[4]逡巡(qūn):因顧慮而徘徊不前的樣子。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情