《白居易詩選 觀刈麥》(白居易)詩篇全文翻譯

白居易詩選 觀刈麥
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 觀刈1麥

【原文】
田家少閒月,五月人倍忙。夜來南風起,小麥覆隴黃2,婦姑荷簞食3,童稚攜壺漿4。相隨餉田5去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。復有貧婦人,抱子在其旁。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽其相顧言,聞者為悲傷。家田輸稅盡,拾此充飢腸。今我何功德,曾不事農桑。吏祿三百石,歲晏有餘糧。念此私自愧,盡日不能忘。

【註釋】
1刈:割。
2覆隴黃:小麥黃熟遮住了田埂。
3婦姑:媳婦和婆婆,這裡泛指婦女。荷簟食:擔著圓形竹器盛的食物。
4童稚攜壺漿:小孩子提著用壺裝的湯或者酒。
5餉田:給在田間勞作的人送飯。

【譯文】
農民們很少有空閒的時候,五月正是農忙時節,就更是加倍的繁忙了。彷彿只在一夜之間,田里的小麥就被南風吹成了一片金黃,覆蓋了田壟。婦女們肩挑著飯食,孩子們提著湯水,去南岡為他們正在勞作的親人們送飯。那些年輕的男人正在收割小麥,濕熱的土氣蒸著他們的雙腳,灼人的太陽照射著他們的脊背,他們卻仍然不顧炎熱地勞作,只想珍惜這初夏較長的白日。他們旁邊還有一個貧困的婦女,抱著孩子站在那裡,右手握著收割時散落下來的麥穗,左臂挎著一個破舊的竹筐。她望著大家,說自己賣了田地應付朝廷的稅賦,如今只好撿拾這些麥穗來充飢,人人聽了都忍不住為她悲傷。想我有什麼功德,可以不事農桑,每年卻領取三百石糧食的俸祿,年末還能有餘糧?每當想到這些,我心中都暗自慚愧,終日都不能將它遺忘。

【賞析】
這首詩通過對農民辛苦勞動場面和拾麥者悲慘遭遇的描寫,表達了詩人對貧苦百姓深切的同情。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情