太平廣記06人品各卷_0070.【曹文洽】古文翻譯成現代文

曹文洽,鄭滑之裨將也。時姚南仲為節度使,被監軍薛盈珍怙勢於奪軍政。南仲不從,數為盈珍讒於上。上頗疑之。後盈珍遣小使程務盈馳表南仲,誣讒頗甚。文洽時奏事赴京師,竊知盈珍表中語。文洽憤怒,遂晨夜兼道追務盈。至長樂驛,及之,與同捨宿。中夜,殺務盈,沉盈珍表於廁中,乃自殺。日旰,驛吏開門,見血傷滿地,傍得文洽二緘:一狀告盈珍,一表理南仲冤,且陳謝殺務盈。德宗聞其事,頗疑。南仲慮釁深,遂入朝。初至,上曰:"盈珍擾卿甚耶?"南仲曰:"盈珍不擾臣,自隳陛下法耳。如盈珍輩所在,雖羊杜復生,撫百姓,御三軍,必不能成愷悌父母之政,師律善陣之制矣。"德宗默然久之。(出《談賓錄》)
【譯文】
曹文洽是鄭滑的副將。姚南仲為節度使,被監軍薛盈珍依仗勢力,篡奪了軍政大權。姚南仲不服,薛盈珍多次到皇帝那裡說姚南仲的壞話,皇帝對這件事有疑問。後來薛盈珍派了一名叫程務盈的下級官員送公文誣蔑姚南仲,內容非常惡毒。曹文洽正好有事去京城,暗中知道了薛盈珍公文中的話,心中非常氣憤,便日夜兼程,追趕程務盈。到了長樂驛站,追上了程務盈。晚上兩人住在一個房間,曹文洽把程務盈殺了,公文扔到廁所裡,然後自殺了。晚上,驛站的管理人員開門,看到滿地都是屍體和鮮血,旁邊放著曹文洽寫的兩封信。一封信狀告薛盈珍,一封信替姚南仲鳴冤,並且寫明了殺程務盈的原因。德宗皇帝聽到這件事,感到非常奇怪。姚南仲怕皇帝疑慮日深,入朝去見皇帝。皇帝對他說:"薛盈珍擾亂你很厲害吧。"姚南仲說:"薛盈珍不是擾亂我,是破壞皇帝的法律制度。如果允許薛盈珍這種人存在,雖然是羊祜和杜預那樣正直有才能的人復活,來安撫百姓和統帥三軍,也不能治理成和樂的太平盛世,師律善陣之制矣。"德宗沉默思考了很久。