《破山寺後禪院》(常建)古文和翻譯

作者或出處:常建
古文《破山寺後禪院》原文:
清晨入古寺,初日照高林。曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。萬籟此俱寂,惟聞鐘磬音。


《破山寺後禪院》現代文全文翻譯:
清晨我信步來到破山寺,朝陽映照著高高的樹林。曲折山道通向幽靜處所,禪房深藏之處花卉繽紛。
山光秀麗怡悅群鳥性情,碧潭映影淨化人的心靈。自然界的聲音全然消失,只聽到院裡的鐘磬聲音……
【註解】
[1]破山寺:即興福寺,今江蘇省常熟市北。
[2]萬籟:一切聲響。
[3]磬:和尚唸經時敲的一種樂器。
【評析】
詩旨在讚美後禪院景色之幽靜,抒發寄情山水之胸懷。詩人清晨登常熟縣的破山,入破山寺(即興福寺),在旭日初升、光照山林的景色中,表露禮讚佛宇之情。然後走到幽靜的後院,面對美妙的佳境,忘情地欣賞,寄托自己遁世情懷。
「曲徑通幽處,禪房花木深」,意境尤其靜淨。起句對偶,頷聯反而對得不工整,雖屬五律,卻有古體詩的風韻。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情