太平廣記04報應徵應卷_0582.【牛師】原文及翻譯

唐長慶中,鄂州里巷間人,每語輒以牛字助之。又有一僧,自號牛師,乍愚乍智,人有忤之,必云:「我兄即到,豈奈我何!」未幾,奇章公牛僧孺以舊相節度武昌軍,其語乃絕,而牛師尚存。方知將相之任,豈偶然耶!先是元和初,韓尚書皋,鎮夏口,就加節度使,自後復為觀察使。長慶三年,崔相國植,由刑部尚書除觀察使。明年冬,僧孺實來。宰臣建節鎮夏口,自僧孺始也。(出《因話錄》)
【譯文】
唐朝長慶中,在鄂州里巷間的人。每當說話,就用牛字來幫助。又有一個和尚,自稱牛師。他一會愚昧,一會聰慧,有人說話中傷了他,他就一定說:「我的兄長馬上就到了,你們能把我怎麼樣?」沒有多久,奇章公牛僧孺以舊丞相的身份做了武昌的節度使統領軍隊。雖然那些話是聽不到了,可是牛師還活著。這才知道,將相的任職都不是偶然的。以前是元和初年,韓尚書皋鎮守夏口,就任節度使,以後又做了觀察使。長慶三年,崔相國植,由刑部尚書出任觀察使,第二年冬天,牛僧孺才來。以宰相任節度使來鎮守夏口,是從牛僧孺開始的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情