《烏說》全文意思

作者或出處:未知
古文《烏說》原文:
管仲束縛,自魯之齊,道而飢渴,過綺烏封人而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。
封人因竊謂仲曰:"適幸及齊不死而用齊,將何以報我?"曰:"如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?"封人怨之。


《烏說》現代文全文翻譯:
管仲被捆綁,從魯國到齊國,在路途中又餓又渴,經過綺烏地方時向邊防人員討吃東西。綺烏的邊防人員跪著餵他,很尊敬他。

邊防人員乘機私下裡對管仲說:"你適逢僥倖被流放到齊國沒有死還被齊國任用,將要拿什麼回報我?"管仲說:"如果真能像你所說的那樣,我將要任命賢能的人,使用有才能的人,評定有功勞的人,我用什麼報答你呢?"邊防人員怨恨他。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情