太平廣記06人品各卷_0055.【韋莊】原文全文翻譯

韋莊頗讀書,數米而炊,稱薪而爨。炙少一臠而覺之。一子八歲而卒,妻斂以時服。莊剝取,以故席裹屍。殯訖,擎其席而歸。其憶念也,嗚咽不自勝,唯慳吝耳。(出《朝野僉載》)
【譯文】
韋莊書讀得很多,但卻吝嗇得要數米做飯,稱柴燒火。烤熟的肉如果少了一片,他立即就能覺查出來。他八歲的兒子死了,妻子準備讓兒子穿著平時穿的衣服埋葬,韋莊卻將衣服剝了下來。他用一領舊蓆子將兒子的屍體裹了出去,掩埋完兒子,他又將蓆子拿了回來。他想念兒子痛哭不止,只是太吝嗇了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情