太平廣記10神鬼精怪卷_0343.【章授】文言文翻譯

丹陽郡史章授,使到吳郡,經毗陵。有一人,年三十餘,黃色單衣,從授寄載笥。行數日,略不食,所過鄉甲,輒周旋。裡中即聞有呼魄者,良久還船。授疑之,伺行後,發其笥,有文書數卷,皆是吳郡諸人名。又有針數百枚,去或將一管。後還,得升余酒,數片脯,謂授曰:"君知我是鬼也,附載相煩,求得少酒,相與別。所以多持針者,當病者,以針針其神焉。今所至皆此郡人,丹陽別有使往。今年多病,君勿至病者家。"授從乞藥,答言:"我但能行病殺人,不主藥治病也。"元嘉末,有長安僧什曇爽,來游江南,具說如此也。(出《法苑珠林》)
【譯文】
丹陽郡有個官員章授,奉派到吳郡出差。經過毗陵時,有一個三十多歲的人,請求往章授的船上寄存一個箱子。這人和章授一塊走了好幾天,卻不吃東西。所經過的村鎮,那人都要去轉一轉。然後就會聽見村鎮裡傳出來哭喪招魂聲。過了很久那人才回到船上來。章授起了疑心,就趁那人走後偷偷打開他的箱子,見裡面有幾卷文書。上面都是吳郡的一些人名。箱子裡還有幾百根針。每次那人上村鎮裡去時都拿一管針。有一次他回來,拿了一些酒幾片肉。對章授說:"麻煩你為我寄存了箱子,我要來了一點酒,來和你告別。我每次拿一些針走,都是去找那些應該得病的人,用針扎他們的魂靈。現在我去找的都是本郡人,丹陽郡另外有人去。今年得病的多,你千萬別到病人家。"章授向他求藥,他說:"我只能傳病殺人,不會治病救人。"元嘉末年,有個法名叫什曇爽的長安和尚到江南遊歷,說這件事說得很詳細。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情