太平廣記12雷雨山石草木卷_299.【李德裕】文言文翻譯解釋

李德裕在文宗武宗朝。方秉相權,威勢與恩澤無比。每好搜掇殊異,朝野歸附者,多求寶玩獻之。常因暇日休浣,邀同列宰輔及朝士晏語。時畏景赫曦,鹹有郁蒸之苦。軒蓋候門,已及亭午,縉紳名士,交扇不暇。時共思憩息於清涼之所。既延入小齋,不覺寬敞。四壁施設,皆有古書名畫,而炎鑠之患未已。及列坐開樽,煩暑都盡。良久,覺清飆凜冽,如涉高秋。備設酒餚,及昏而罷。出戶則火雲烈日,熇然焦灼。有好事者,求親信察問之。雲。此日以金盆貯水。浸白龍皮。置於坐末(龍皮有新羅僧得自海中,海旁居者,得自魚尾,有老人見而識之,僧知李好奇,因以金帛贖之,又暖金帶壁塵簪,皆希世之寶,及李南遷,悉於惡溪沉溺,使崑崙沒取之雲在鱷魚穴中,竟不可得矣,旁原作勞,惡原作思,據明抄本改)。
東都平泉莊,去洛城三十里,卉木台榭,若造仙府。有虛檻,前引泉水,瀠回疏鑿,像巴峽洞庭十二峰九派,迄於海門,江山景物之狀。竹間竹徑,有平石,以手摩之,皆隱隱雲霞龍鳳草樹之形。有魚肋骨一條。長二丈五尺八其上刻雲,會昌二年,海州送到(莊東南隅,即征士韋楚老拾遺別墅,楚老風韻高邈。雅好山水,李居廊廟日。以白衣累擢諫署。後歸平泉。造門訪之,楚老避於山谷間,遠其勢也,)初德裕之營平泉也,遠方之人,多以土產異物奉之,求數年之間,無所不有。時文人有題平泉詩者,隴右諸侯供語鳥,日南太守送名花(「名花」原作「花錢」,據明抄本、陳校本改)。威勢之使人也。(出《劇談錄》)
【譯文】

李德裕是唐文宗唐武宗時候的人。在他正執掌相時,威勢和恩澤無比。他喜歡搜求奇珍異寶。不管是當朝的還是在野的,凡是給他送禮的,多半都是搜求寶玩獻給他。他常常藉著休假的日子,邀請同朝的宰輔及朝士宴聚。當時正是酷暑,烈日當頭,曬得大地宛如蒸籠,一近中午,縉紳名士就只顧扇扇子了。這時候,人們都在思求一個涼爽的去處。等人們被迎入小齋,立時感到寬敞。四壁懸有古書名畫。但是炎熱之患未除。等到開樽痛飲,就不知悶也不知熱了。喝上一會兒,便覺得清風凜冽,如同進入深秋。酒餚很豐盛,直喝到日近黃昏才罷。但是一出門又覺得風如火雲如煙,焦灼難當。有好事的人就求親信之人打聽這是怎麼回事。回答說,是因為用金盆裝滿水,把一張白龍皮浸泡在裡邊,放到了座位上(龍皮是新羅僧人從海中得到的,海旁居住的人,從魚群尾部得到,有一個老人見到知道是寶物。新羅僧知道李德裕喜歡奇物,就花錢買下,又送暖金帶避塵簪,都是稀世珍寶。到李德裕去南方時,都在惡溪沉沒。讓崑崙奴入水找它,說是在鱷魚穴中,竟拿不到它了)。
東都的平泉莊,離洛城三十里。這裡的花卉草木,舞榭歌台,仙境一般。前引的泉水瀠回曲折,就像巴峽洞庭的十二峰和九川那樣的山河景象。竹間曲徑上有一塊平石,用手摸去,全是隱隱的雲霞龍鳳草木之形。還有一條巨大的魚肋骨,長兩丈五尺,那上面刻道:「會昌二年,海州送到。」(在平泉莊的東南角,有韋楚老拾遺的別宅,楚老氣質清高,喜歡遊戲於山水間。李德裕為秀才時,多次以白衣的身份拜訪過韋楚老拾遺。李德裕做宰相後,來到平泉,又登門訪問,楚老躲避到山谷之中,以求躲避李德裕逼人的勢頭)李德裕營駐平泉的時候,因為他是遠方之人,當地人多半都把一些土產異物贈送給他。所以數年之間,他無所不有。當時有的文人題了這樣的詩:「隴右諸侯供語鳥,日南太守送名花!」是李德裕的威勢太大才使人們這樣啊!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情