《乞貓》(劉基)文言文全篇翻譯

作者或出處:劉基
古文《乞貓》原文:
趙人患鼠,乞貓於中山,中山人予之。貓善撲鼠及雞。月餘,鼠盡而雞亦盡。

其子患之,告其父曰:"盍去諸?"其父曰:"是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,壞傷吾器用,吾將饑寒焉。不病於無雞乎!無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。若之何而去夫貓也!"


《乞貓》現代文全文翻譯:
趙國有家人老鼠成災,(他)到中山國求貓,中山國的人(把貓)給了他。貓善於捕捉老鼠和雞。一個多月,老鼠沒了雞也全沒了。

他的兒子覺得貓是禍患,問他的父親說:"為什麼不丟掉貓?"他的父親說:"這不是你所懂的。我所擔心的是老鼠,不是沒有雞。有了老鼠,(它)就偷竊我的糧食,毀壞我的衣服,洞穿我的牆壁,破壞我的器具,我們將會挨餓受凍。不擔心沒有雞啊!沒有雞的話,不吃雞就完了,離挨餓受凍還遠著呢。如此怎麼能丟掉貓啊!"
【註釋】
[1]盍:為什麼。
[2]若:你。
[3]垣墉:都是指牆,墉,指高牆。
[4]若之何:像這樣怎麼能。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情