太平廣記07文才技藝卷_0537.【張華】文言文全篇翻譯

晉張華,生性聰慧。好觀奇異圖緯之學,捃拾天下遺逸。自書契之始,考驗神怪,及世間里閭所說,撰《博物誌》四百卷,奏武帝。帝曰:"卿才十倍萬代,博識無倫。記事采言,多所浮妄。宜刪翦無據,以見成交。昔仲尼刪詩書,不("不"字原缺,據《拾遺記》補)及鬼神幽昧之事,不言怪力亂神。今見卿此志,驚所未聞,異所未見,將繁於耳目也。可更芟截浮疑,分為十卷。"即於御前賜青鐵硯。此鐵是于闐國所獻,鑄為硯。又賜麟角管,此遼西國所獻也。側理紙萬番,南越所獻也。漢言"陟厘","陟厘"與側理相亂。南人以海苔為紙,其理縱橫斜側,因為名焉。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
晉朝人張華,生得聰明慧敏,喜愛讀圖讖緯書等奇異的書籍,廣泛收集天下的遺聞逸事。從古代文字、書簡起,考證神怪以及世間街頭巷閭的傳說,撰寫成《博物誌》一書,共一百卷,奏獻給武帝。武帝說:"你的才幹超過萬代十倍,知識廣博沒有人能和你相比。但是你所記載的事情、採集的傳說,多數都根據不足,或者原本就屬於虛妄之談。因此,應該將那些沒有根據的刪去,才能成為一本書。昔年,孔仲尼改刪定《詩》、《書》,在刪定的《詩》、《書》上面,不記載神鬼陰司的事情,也不談特異的妖力和各種仙神方士。現在看到你的這部書,記載的都是讓人驚異從未聽說過的和從未見到過的事情,會雜亂人的耳目的。因此,可以進一步刪節去虛浮、尚未有定論的那些記載,經整理可分為十卷,就可以啦。"說完,當即賜給張華青鐵硯一方,是用于闐國進獻的鐵鑄的;麟角筆一支,此筆是遼西國進獻的;側理紙萬張,此紙是南越國進獻的,我們華夏叫它為"陟厘"。"陟厘與"側理"音相諧。南越人用海中苔類植物造的紙,它的紋理縱橫斜側,因此名叫"側理"。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情