《圍爐夜話全譯》019、【精明得意短 樸實福澤長】原文全文翻譯

[原文]

打算精明,自謂得計,然敗祖父之家聲者,必此人也;

樸實渾厚,初無甚奇,然培子孫之元氣者,必此人也。

[譯文]

凡事都斤斤計較,毫不吃虧的人,自以為得計,但是敗壞祖宗門風的,必定是這種人。誠實儉樸而又敦厚待人的人,始則雖不見有什麼奇特的表現,但使子孫能有一種純厚之氣、歷久不衰的,必定是這種人。

[賞析]

凡事精打細算,拚命佔便宜的人,遇到與他人利益相衝突時,必然也會不惜犧牲別人。但是〈紅樓夢〉中的王熙鳳,何等厲害?終究難逃衰敗之運。因為人之所以能發達家業,並不在處處與人爭利害,最重要的,應是在學問道德以及為人處事上,謹厚忠實地去修養,做子孫的榜樣。與人爭利害,多半要爾虞我詐一番,不免被人視為奸狡之徒,反而自掘墳墓。倒不如待人寬厚,能不計較的,就不要計較,如此才能得「人和」,對於事業,有無窮的幫助。此事如果證之有家業傳與後代的經營者,更是明白;斤斤計較的人,子孫的胸襟多不寬廣,於其死後爭奪遺產,甚至鬧出醜聞。能以敦厚教子孫,子孫多能同心協力將祖先的事業拓展得更輝煌。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情