太平廣記08交際表現卷_0513.【李佐 】古文翻譯成現代文

唐李佐,山東名族。少時因安史之亂,失其父。後佐進士擢第,有令名,官為京兆少尹。陰求其父。有識者告後,往迎之於鬻凶器家,歸而奉養。如是累月。一旦,父召佐謂曰:"汝孝行絕世,然吾三十年在此黨中,昨從汝來,未與流輩謝絕。汝可具大豬五頭,白醪數斛,蒜韭數甕,薄餅十拌,開設中堂,吾與群黨一酬申款,則無恨矣。"佐恭承其教,數日乃具。父散召兩市善薤歌者百人至,初即列坐堂中。久乃雜謳。及暮皆醉。眾扶佐父登榻。而薤歌一聲。凡百齊和。俄然相扶父出,不知所在。行路觀者億萬。明日,佐棄家人入山,數日而卒。(出《獨異志》)
【譯文】
唐朝人李佐,是山東的豪門勢族。少年時因安史之亂,他的父親與家人失散。李佐後來考中了進士,有美名,官授京兆少尹。他私下尋找父親。有知道的人告訴他後,便到一家賣棺材和陪葬物的鋪子去把父親接回來奉養。這樣過幾個月。有一天,父親把他叫過來對他說:"你孝敬老人是世上沒有可比的,但是我三十年一直在那夥人中間,前些日子我跟你回來,也沒有與那些人道謝告別一下。你可以準備肥豬五頭,白酒數斛,蒜苗韭菜等數甕,薄餅十盤,把宴席設在庭院,我好酬謝眾人並一訴衷腸,這樣也就沒有遺憾了。"李佐恭敬地接受了父親的指教,數日後一切準備就緒,他父召集來東西二京善唱輓歌的上百人,一開始還只是安坐在庭院中,過了些時便雜亂地唱起來,到了晚上大家全醉了。眾人扶李佐父親站在床上,他唱了一聲輓歌,所有人便一起合唱起來,接著人們扶著他父親走出庭院,不知去向。一路上有億萬人觀看。第二天,李佐丟下家人進入大山裡,數日後死去。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情