太平廣記06人品各卷_0542.【京西店老人】古文翻譯解釋成現代文

唐韋行規自言:少時游京西,暮止店中,更欲前進。店有老人方工作,謂曰:"客勿夜行,此中多盜。"韋曰:"某留心弧矢,無所患也。"因行數十里。天黑,有人起草中尾之。韋叱不應,連發矢中之,復不退。矢盡,韋懼奔焉。有頃,風雷總至,韋下馬,負一大樹,見空中有電光相逐,如鞫杖,勢漸逼樹稍,覺物紛紛墜其前。韋視之,乃木札也。須臾,積扎埋至膝。韋驚懼,投弓矢,仰空中乞命。拜數十,電光漸高而滅,風雷亦息。韋顧大樹,枝幹盡矣。鞍馱已失,遂返前店。見老人方箍桶。韋意其異人也,拜而且謝。老人笑曰:"客勿恃弓矢,須知劍術。"引韋入後院,指鞍馱,言卻領取,聊相試耳。又出桶板一片,昨夜之箭,悉中其上。韋請役力承事,不許;微露擊劍事,韋也得一二焉。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐時,韋行規自己講過:他年輕時有一次到京西旅遊,天黑時到一個店中,還想繼續往前走。店中有一個老人正在幹活,對他說:"你晚間不要走了,這裡強盜很多。"韋行規說:"我準備了弓箭,我不怕。"他又往前走了幾十里,天特別黑,有人在草叢中跟著他,他大聲喝叱,對方也不應聲。他連射了幾箭。射中了,那人卻不退。箭射完了,韋行規害怕了,急忙往前奔跑。一會兒,大風、雷電一齊來了,韋行規下了馬,背靠大樹站著,看見空中電閃雷鳴,互相追逐,好像很多看不到頭的大木杖,逼近了樹梢。他覺得有東西紛紛往下落,一看,是些木頭片,一會兒,木頭片埋到了他的膝蓋,韋行規害怕了,扔了弓箭,仰面朝天大喊救命,跪拜數十次。電閃漸漸遠去,風停了,雷熄了,韋行規看大樹,枝幹都沒有了。他馬上的鞍馱也沒了,只好返回那個旅店。到店看見那個老人正在箍桶,韋行規想,這老頭是個奇異的人,便向他拜謝。老人笑了,說:"客人,你不要依恃你有弓箭,你還要學點劍術。"他把韋行規領到後院,指了指鞍馱,叫他拿回去,我只是試試你呀,又拿出一片桶板,昨夜他射的箭頭都在上面。韋行規請求為老人做點什麼,老人不用。只把劍術露了一點,韋行規略學得一二招。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情