《西塞山懷古》(劉禹錫)原文及翻譯

作者或出處:劉禹錫
古文《西塞山懷古》原文:
王浚樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。
人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。從今四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。


《西塞山懷古》現代文全文翻譯:
晉代王浚乘樓船自成都東下,金陵帝王瑞氣全都黯然收煞。吳國千尋鐵鏈也被燒沉江底,一片投降白旗金陵城頭懸掛。
人間有幾回興亡的傷心往事,高山依舊枕著寒流沒有變化。從此四海一家過著太平日子,故壘蕭條長滿蘆荻秋風颯颯。
【註解】
[1]王浚句:王浚,字士治,弘農湖縣(今河南靈寶西南)人,官益州刺史。
[2]千尋句:當時吳國曾於江中鎖以鐵鏈,王浚用大火炬將它燒斷。千尋:古時八尺曰尋,這裡只是形容其長。
[3]降幡:降旗。
[4]石頭:石頭城,故址在今南京清涼山,吳孫權時所築,唐武德時廢。
[5]四海為家:意即天下統一。
[6]故壘:指西塞出,也包括六朝以來的戰爭遺跡。
【評析】
這是弔古撫今詩,抒發了山河依舊,人事不同的情感。詩的前四句,寫西晉東下滅吳的歷史事實,表現國家統一是歷史之必然,闡發了事物興廢決定於人的思想。後四句寫西塞山,點出它之所以聞名,是因為曾是軍事要塞。而今山形依舊,可是人事全非,拓開了詩的主題。最後寫今日四海為家,江山統一,像六朝那樣的分裂,已經一去不復返了。
全詩寓意深廣,言辭酣暢。但詩中不見詩人真情,也少頓挫沉鬱,卻是一大缺陷。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情