太平廣記05定數感應卷_0089.【李顧言】古文翻譯解釋成現代文

唐監察御史李顧言,貞元末,應進士舉,甚有名稱。歲暮,自京西客遊回,詣南省,訪知己郎官。適至,日已晚,省吏告郎官盡出。顧言竦轡而東,見省東南北街中,有一人挈小囊,以烏紗蒙首北去,徐吟詩曰:「放榜只應三月暮,登科又校一年遲。」又稍朗吟,若令顧言聞。顧言策馬逼之,於省北有驚塵起,遂失其人所在。明年,京師自冬雨雪甚,畿內不稔,停舉。貞元二十一年春,德宗皇帝晏駕,果三月下旬放進士榜。顧言元和元年及第。(出《續定命錄》)
【譯文】
唐朝有個監察御史李顧言,貞元末年考中進士,很有希望中榜。年末,李顧言從京城西面遊玩回來後,又前往南省,看望一個做郎官的知己。到達南省,天色已晚,省署的差官告訴他郎官們都出去了。李顧言騎馬向東走去。省署東南北街有一個人提著個小口袋,頭戴烏紗帽,向北走去。一邊走,一邊緩慢地高聲朗誦兩句詩:發榜應在三月末,成名必然晚一年。稍停頓一下,又繼續朗誦,似乎就是要讓李顧言聽到。李顧言驅馬追了上去,這時省署北邊揚起一片塵土,隨後便失去了這個人的蹤影。第二年,京城附近雨雪很大,莊稼歉收,朝廷暫時停止了科舉考試。貞元二十一年春天,德宗皇帝死了。果然在三月下旬才公佈了考中進士舉子的名單,李顧言在元和元年中榜成為進士。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情