太平廣記08交際表現卷_0058.【許棠】古文翻譯註解

許棠久困名場。鹹通末,馬戴佐大同軍幕,棠往謁之,一見如舊識。留連數月,但詩酒而已,未嘗問所欲。忽一旦大會賓友,命使者以棠家書授之。棠驚愕,莫如其來。啟緘,乃是戴潛遣一價,恤其家矣。(出《摭言》)
【譯文】
許棠有很長時間被困在科舉場上,始終未有考取功名。唐懿宗鹹通末年,馬戴在大同軍中任幕僚,許棠去投奔他,一見如故,留他住了好幾個月,每天只是談詩飲宴,從未問過他來後有什麼想法。忽然有一天,馬戴大宴賓客。席間,讓使者將許棠的家書給許棠。許棠異常吃驚,不知道家書是怎麼捎來的。打開家書一看,才知道是馬戴暗中派去一個使者到他家中去,資助撫恤他家人的生活啊。