太平廣記04報應徵應卷_0655.【王氏】古文翻譯註解

北齊後主武平初,平邑王氏與同邑人李家為婚,載羊酒,欲就親家宴會。行不過三里,日沒漸暗,見東南五十步外,有赤物大如升,若流星曳影,直來著車輪。牛即不動,見者並怖。其妻遂下車,向而再拜,張裙引之。便入裙下,升車還家,照看乃真金,遂盛於庫櫃。每至良晨,恆以香火祈恩。後四方異貨,畢集其家,田蠶每年百倍。至春,其庭生一桑樹,枝葉異於眾木。數年之間,遍滿一院。奇禽異鳥,莫不棲集。其家大富,將三十年。王氏妻以老病終。後凌朝有白鳥似鷺,飛至桑樹側,吐血久之,墮地而死。日午後,西北大旋風,漲天而來,繞旋此樹,竦上其枝柯,如掃帚形。不經十日,奴婢逃走,首尾相繼,家資略盡。及開櫃取金,唯見螢火蚰蜒腐草之餘耳。(出《廣古今五行記》)
【譯文】
北齊後主武平初年。平邑王家與同邑的李家結為親家。於是用牛車裝著羊和酒等,想到親家去宴會。走了不到三里多路,太陽被遮住天漸漸暗下來。這時只見東南方向約五十步開外,有個像升那麼大的紅色東西,像流星閃影,逕直落在車輪上,牛立刻就拉不動了。見此情景的人都很害怕,王家妻就下了車,朝那裡一再叩拜,張開裙子引那物,那個東西便進入裙下。然後上車回家。回家以後點燈照看,原來是塊真金,就裝到庫房的櫃子裡。每到良辰吉日,經常供上香火祈禱謝恩。從此以後,四方異貨,全集聚在他家裡;田蠶等收入每年都比過去增長百倍。到春天,王家的庭院中生出一棵桑樹,枝葉和別的桑樹不同,幾年之間,枝葉遍佈庭院,奇禽異鳥沒有不來聚集落下休息的。他們家大富起來。將近三十年,王家的妻子因老了病死。後來有一天凌晨,一隻白鳥象白鷺,飛到桑樹邊上,吐了好長時間血。墜下地死了。當天午後,西北面刮起大旋風,滿天鋪地而來,繞著這棵桑樹旋轉,一會又上到枝莖上,形狀象掃帚。不到十天,王家的奴婢相繼逃走,家財幾乎光了,等到開櫃拿那塊真金,只見螢火蟲蚰蜒爛草等東西罷了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情