《古柏行》(杜甫)古文翻譯

作者或出處:杜甫
古文《古柏行》原文:
孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。君臣已與時際會,樹木猶為人愛惜。雲來氣接巫峽長,月出寒通雪山白。
憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。崔嵬枝幹郊原古,窈窕丹青戶牖空。落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風。扶持自是神明力,正直原因造化功。
大廈如傾要梁棟,萬年回首丘山重。不露文章世已驚,未辭剪伐誰能送。苦心豈免容螻蟻,香葉終經宿鸞鳳。志士幽人草怨嗟,古來材大難為用。


《古柏行》現代文全文翻譯:
孔明廟前有一株古老的柏樹,枝幹色如青銅根柢固如盤石。樹皮潔白潤滑樹幹有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。劉備孔明君臣遇合與時既往,至今樹木猶在仍被人們愛惜。柏樹高聳雲霧飄來氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。
想昔日小路環繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個宮。柏樹枝幹崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。古柏獨立高聳雖然盤踞得地,但是位高孤傲必定多招烈風。它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原於造物者之功。
大廈如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬年也難拉動。它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰能夠采送?它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹葉芳香曾經招來往宿鸞鳳。天下志士幽人請你不要怨歎,自古以來大材一貫難得重用。
【註解】
[1]先主:指劉備。
[2]落落:獨立不苟合。
[3]不露文章:指古柏沒有花葉之美。
【評析】
此詩是比興體。詩人借贊久經風霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句詠古柏,聲聲頌武侯。寫古柏古老,藉以興起君臣際會,以老柏孤高,喻武侯忠貞。
詩的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會。「雲來」十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中「落落」兩句,既寫樹,又寫人,樹人相融。「大廈」八句為第三段,因物及人,大發感想。最後一句語意雙關,抒發詩人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情