太平廣記08交際表現卷_0657.【楊務廉】古文全文現代文翻譯

唐楊務廉,孝和時,造長寧安樂宅倉庫成,特授將作大匠,坐贓數千萬免官。又上章,奏開陝州三門,鑿山燒石,巖側施棧道牽船。河流湍急,所顧夫並未與價值,苟牽繩一斷,棧梁一絕,則撲殺數十人,取顧夫錢糴米充數,即注夫逃走,下本貫,禁父母妻子。其牽船夫,皆令系二銛子胸背(背原作皆,據明抄本改),落棧著石,百無一存。道路悲號,聲動山谷,皆稱楊務廉為人妖。天生此妖,以破殘百姓。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐代人楊務廉。孝和年間,建成了長寧安樂宅倉庫,皇帝特授予他將作大匠一職。後來因他貪贓數千萬而被免職。以後他又上書,奏請在陝州三門峽開道。開山鑿石,在懸崖上架起棧道供牽夫行走。那裡的河水十分湍急,所有僱用來的民工都不給工錢,假如牽繩一斷,或者棧一折,就擊殺數十人,然後用這些民工的工錢買成糧食來頂上這些死者的數目,並註明這些人是逃走的,通知當地官衙,囚禁他們的父老妻兒。對於拉船的牽夫,則命令在每個人的前胸後背拴上兩個砣子,一旦落棧著石,百人之中也難活一人。整個道路都響著悲痛的號子,聲音振動了山谷,人們都把楊務廉稱作人妖。天生此妖,就是來殘害百姓的啊!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情