太平廣記04報應徵應卷_0446.【望蔡令】原文全文翻譯

梁孝元在江州時,有人為望蔡縣令。經劉敬躬亂,縣廨被焚,寄寺而住。民將牛酒作禮,縣令以牛擊殺,屏除像(「像」字據明抄本補。)設,鋪陳床座,於堂上接賓客。未殺之頃,牛解,逕來至階而拜,縣令大笑,遂令左右宰之。飲噉醉飽,便臥於簷下,及醒,即覺體癢,爬搔隱疹,因而成癩,十許年死。(出《顏氏家訓》)
【譯文】
梁孝元帝在江州的時候,有一個人任望蔡縣縣令,經劉敬叛亂,縣衙被焚燒了,縣令寄住在一座寺廟裡。百姓用牛和酒作禮物送去,縣令讓人把牛殺了,拆除了佛像和其它陳設,鋪床安凳,就在廳堂上接待起賓客來。而那條牛還沒有被殺的時候自己解開繩索一直走到台階下下拜請求免死,縣令感到很可笑,就命令左右把牛殺了。酒足飯飽,縣令躺在屋簷下休息,不知不覺睡了一覺。等醒了以後覺得渾身發癢,抓搔一陣好像出疹子似的,後來變成癩瘡,十多年後死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情