《聊齋誌異477 第十二卷 果報》古文翻譯解釋成現代文

原文

安丘某生,通卜筮之術。其為人邪蕩不檢,每有鑽穴踰隙之行,則卜之。一日,忽病,藥之,不愈。曰:「吾實有所見。冥中怒我狎褻天數,將重譴矣,藥何能為!」亡何,目暴瞽,兩手無故自折。

某甲者,伯無嗣。甲利其有,願為之後。伯既死,田產悉為所有,遂背前盟。又有叔,家頗裕,亦無子。甲又父之。死,又背之。於是並三家之產,富甲一鄉。一日,暴病若狂,自言曰:「汝欲享富厚而生耶!」遂以利刃自割肉,片片擲地。又曰:「汝絕人後,尚欲有後耶!」剖腹流腸,遂斃。未幾,子亦死,產業歸人矣。果報如此,可畏也夫!

聊齋之果報白話翻譯:
安丘縣某書生。為人邪惡放蕩,行為不檢。通曉占卦術,每當要翻牆越院偷盜人家的財物時,就先算算卦。一天,他忽然大病,吃藥也不好,自己說:」我早知會這樣。冥司憤怒我褻瀆天數,將要重重懲罰我,藥怎能治好!」不長時間,書生的眼睛突然失明,兩手也無緣無故地折斷了。

某甲的伯父沒有子女,某甲貪圖他家的財產,願意作子嗣。伯父死後,某甲侵吞了全部田產,卻背棄了前約。又有一個叔父,家裡很富裕,也沒有兒子。某甲又認作父親。叔父死後,他同樣反悔,背棄了前約。某甲吞併了三家的田產,成為鄉里的首富。一天,他突然暴病,像瘋子一樣,自言自語地說:「你想要佔有富厚的財產而活嗎?」隨後就用利刀往自己身上猛割,一片片地切下肉來扔到地上。又說:「你絕了人家的後代,自己還想有後嗎?」接著就剖開肚子,腸子也流了出來,人就一命嗚呼了!不長時間,他的兒子也死了!如此因果報應,真是怕人啊!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情