《匡衡勤學》(葛洪)文言文翻譯

作者或出處:葛洪
古文《匡衡勤學》原文:
匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感歎,資給以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰:「無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤。」鼎衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。


《匡衡勤學》現代文全文翻譯:
匡衡,字稚圭,他勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍。」主人聽了,深為感歎,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。
……
【註釋】
[1]逮:及。
[2]穿壁:在牆上找洞。
[3]文不識:姓文名不識。
[4]資:借。
[5]大學:大學問家。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情