太平廣記04報應徵應卷_0315.【王瑱】原文及翻譯

唐冀州刺史王瑱,性酷烈。時有敕史至州,瑱與使語,武強縣尉藺獎曰:「日過。移就陰處。」瑱怒,令典獄撲之,項骨折而死。至明日,獄典當州門限垂腳坐,門扇無故自發,打雙腳脛俱折。瑱病,見獎來,起,自以酒食求之,不許。瑱惡之,回面向梁,獎在屋樑,旬日而死。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝的冀州刺史王瑱,性格酷毒暴烈。一天,有一個敕使到了冀州,王瑱就和敕使談話。說了半天,武強縣尉藺獎說:「太陽曬過來了,到陰涼地方去說吧!」王瑱就生氣了,命令典獄打他,結果把藺獎的項骨打折而死。第二天,典獄在衙府門口把腳垂在門檻上坐著,門扇無故自己就突然關上了,打得雙腳和小腿都骨折了。王瑱也得了病,病中看見藺獎來了,王瑱立刻起來,親自拿來酒菜求他寬恕,但藺獎不答應。於是王瑱認為他很討厭,就把臉轉過來面向房梁,可是藺獎又在房樑上。王瑱十多天的時間就死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情