太平廣記12雷雨山石草木卷_044.【史無畏】古文全文現代文翻譯

唐史無畏,曹州人也,與張從真為友。無畏止耕垅畝,衣食窘困。從真家富,乃謂(「謂」原作「為」,據《小說大觀》本改)曰:「弟勤苦田園,日夕區區。奉假千緡貨易,他日但歸吾本。」無畏忻然繼緡,父子江淮射利,不數歲,已富。從真繼遭焚熱,及罹劫盜,生計一空。遂詣無畏曰:「今日之困,不思弟千緡之報,可相濟三二百乎。」聞從真言,輒為拒扜,報曰:「若言有負,但執券來。」從真恨怨填臆,乃歸。庭中焚香,泣淚詛之,言詞慷慨,聞者戰慓。午後,東西有片黑雲驟起,須臾,霪雨雷電兼至。霹靂一震,無畏遽變為牛,朱書腹下云:「負心人史無畏。」經旬而卒。刺史圖其事而奉奏焉。(出《會昌解頤錄》)
【譯文】

唐代有個叫史無畏的,是曹州人,與張從真是朋友。無畏只能種田,生活窘迫困頓。從真家裡很富有,便對無畏說:「賢弟勤勞辛苦地種田,從早到晚忙忙碌碌收穫卻很少。我借給你一千串錢去做生意,日後只還我本錢就可以。」無畏高興地拿了這些錢,父子一起到江淮一帶做生意賺錢,沒有幾年便已富裕起來。從真家在遭受火災之後,又遇到強盜搶劫,財產蕩然一空,生活毫無著落,他便到無畏那裡去說:「今天我有困難,不想要你那一千串錢的回報,你可以接濟我二三百串嗎?」無畏聽了從真的話,當即拒絕了,答覆他道:「如果說我欠你錢,請拿憑據來!」從真怨恨滿腹,只好回去了。他在院裡燒起香,邊哭泣邊詛咒無畏,言辭激昂慷慨,聽到的人都渾身戰抖。中午過後,東西兩面有大片烏雲驟然升起,不大一會兒便有暴雨雷電一起來到。霹靂一聲巨雷響過,無畏頓時變成一頭牛,腹部有紅色字跡寫道:「負心人史無畏。」過了十天便死了。刺史知道後,將這件事情記錄下來上表報告給皇帝。