太平廣記04報應徵應卷_0004.【趙文昌】全篇古文翻譯

隋開皇十一年,大府寺丞趙文昌忽暴卒,唯心上微暖,家人不敢斂。後復活,說云:吾初死,有人引至閻羅王所,王問曰:「汝一生已來,作何福業?」昌答云:「家貧,無力可營功德,唯專心持誦金剛般若經。」王聞語,合掌低首,贊言:「善哉!汝既持般若,功德甚大。」王即使人引文昌,向經藏內取金剛般若經。文昌向西行五六里,見數十間屋,甚華麗,其中經典遍滿,金軸寶帙,莊飾精好。文昌合掌閉目,信手抽取一捲開看,乃是金剛般若。文昌捧至王所,令一人執卷在西,文昌東立,面經讀誦,一字不遺。王大歡喜,即放昌還家。令引文昌從南門出,至門首,見周武帝在門側房內,著三重鉗鎖,喚昌云:「汝是我本國人,暫來至此,要與汝語。」文昌即拜之,帝曰:「汝識我否?」文昌答云:「臣昔宿衛陛下。」武帝云:「卿既是我舊臣,今還家,為吾向隋皇帝說。吾諸罪並欲辯了,唯滅佛法罪重,未可得免。望與吾營少功德,冀茲福祐,得離地獄。」昌受辭而行。及出南門,見一大糞坑中,有人頭髮上出。昌問之,引人答云:「此是秦將白起,寄禁於此,罪尤未了。」昌至家得活,遂以其事上奏。帝令天下出口錢為周武帝轉金剛般若經,設大供三日,仍錄事狀,入於隋史。(出《法苑珠林》)
【譯文】
隋朝開皇十一年,大府寺丞趙文昌忽然暴死,唯獨心上稍微溫暖。家人不敢入殮,之後又活了。說:「我當初死時,有人領我到了閻羅王的住處。閻王問我:「你一生來,作了什麼福事?」答道:「家裡貧窮,無有能力可以建立功德。只是專心致志地念金剛般若經。」閻王聽了這些話,合掌低頭,讚揚說:「很好。你已念般若經,功德很大。」閻王就派人領文昌,向經藏內取出金剛般若經。文昌向西走了五六里,看見幾十間房子,非常華麗。房子裡經典很多,金軸寶套,裝飾非常好。文昌合掌閉眼,隨手抽出一卷打開看,乃是金剛般若經。文昌捧到閻王的住處,讓一個人拿卷在西面,文昌站在東面,面向經書誦讀,一字不漏。閻王非常高興,就放文昌回家。令讓文昌從南門出去。到了門口,看見周武帝在門側的房內。被鎖著三重鉗鎖,叫文昌說:「你是我本國的人,暫時來到這裡,我要和你說話。」文昌立即拜見。武帝說:「你認識我嗎?」文昌答道:「我過去當過陛下的侍衛。」武帝說:「你既是我過去的臣子,現在回家,替我向隋皇帝說明,我許多罪過都能辯解明白,唯獨消滅佛法的罪重,不能夠赦免,望隋帝給我建立小小的功德。希望通過這些善事保祐,使我能夠離開地獄。」文昌接受囑托而走。等到走出南門,看見一個大糞坑中,有一個人的頭髮浮在上面,文昌問引路的人,答道:這是秦國大將白起,被囚禁在這裡,罪惡未了。文昌到家後才復活。就把這些事奏於皇上,皇帝命令天下的人按人丁出錢為周武帝轉金剛般若經。設立三日的大祭,並記錄下了這些事,寫入隋史之中。