太平廣記04報應徵應卷_0390.【呂慶祖】文言文翻譯

宋永康人呂慶祖,家甚殷富,常使一奴名教子守視墅捨。慶祖自往案行,忽為人所殺。族弟無期,先貸舉慶祖錢,鹹謂為害。無期便齋酒脯至柩所而祝曰:「君荼酷如此,乃謂是我,魂而有靈,使知其全。」既還,至三更,見慶祖來云:「近履行,見奴教子畦疇不理,許當痛治。奴遂以斧砍我背,將帽塞口,因得嚙奴三指,悉皆破醉。便取刀刺我頸,曳著後門。初見殺時,從行人亦在其中,而不同,執罪之失也。奴今欲叛,我已釘其頭著壁。」言卒而遂滅。無期具以告其父母,潛視奴所住壁,果有一把發,以竹釘之。又看其指,並見傷破,錄奴詰驗,承伏。又問汝既反逆,何以不叛,奴曰:「頭如被擊,欲逃不得,諸同見者事相符。即焚教子,並其二息。(出《還冤記》)
【譯文】
宋朝永康人呂慶祖,家產很富,平時派一名叫教子的奴僕看守家園,慶祖自顧辦自己的事,有一天忽然被人殺害。同族中有個弟弟名叫無期,以前曾向慶祖借過錢。大家都說慶祖是被無期殺害的。無期便拿著酒菜到慶祖的靈柩前禱告說:「你遭到這樣慘死,都說是我幹的,請你魂魄顯靈,讓別人知道誰是兇手。」回來後,到了三更天,看見慶祖來說:「近日察看家園,見我的僕人教子不整理田舍,我就說要狠狠地懲罰他,他就用斧子砍我的後背,並用帽子堵我的嘴,我趁機咬住他的三個手指,都被我咬碎了。他又拿刀刺我的脖頸,拉扯著到了後門。當初我被殺時,其它僕人也有在場的,只是和他不一樣,他是殺我的主犯。教子現在想要逃跑,我把他的頭釘在牆上。」說完就不見了。無期把這件事全都告訴了慶祖的父母,他們暗中到教子的房裡,看到牆上果有一把頭髮,是用竹籤釘上的,又看教子的手指頭,也真的受傷了。抓住這個奴僕審問,他全部認罪了。又問他,你既然反叛了主人,為什麼不逃走呢?教子說:「我的頭好像被人拽住了似的,想要逃卻逃不掉。」大家見人事相符,就殺了教子連同他的兩個孩子。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情