《圍爐夜話全譯》007、【不因說話而殺身,勿為積財而喪命】原文及翻譯

[原文]

人皆欲會說話,蘇秦乃因會說而殺身;

人皆欲多積財,石崇乃因積財而喪命。

〔註釋〕

蘇秦:戰國時縱橫家,口才極佳,遊說六國合縱以抗秦,使秦國不敢窺函谷關有十五年,後至齊,被齊大夫所殺。

石崇:晉人,富可敵國,生活豪奢遭忌而被殺。

[譯文]

人都希望自己有極佳的口才,但是戰國的蘇秦就是因為口才太好,才會被齊大夫派人暗殺。人人都希望自己能積存很多財富,然而晉代的石崇就是因為財富太多,遭人嫉妒,才惹來殺身之禍。

[賞析]

大多數人都希望自己能言善辯,遇事能滔滔不絕口若懸河。殊不知,凡事皆有兩面,水能載舟亦能覆舟,所謂「匹夫無罪,懷璧其罪」。口舌之利,利於刀槍,討好這一邊的人,不見得能討好那一邊的人。這邊的人捧場,那邊的人卻可能要拆台。山上被砍伐的樹,多半是有用的樹木,而得以倖免的,反而是那些無用的樹木。古人說:「沉默是金」,會說固然好,不會說也不錯,至少不會得罪人。有時言語很難講得周全,有些話多說無用,有些話不如不講。所謂「時然後言」,才是言語的妙用。

天下人都以為錢愈多愈好,殊不知「人為財死,鳥為食亡」,因爭「錢」奪利而失去性命的事,隨處可聞。錢多的人,固然享樂,卻要時時提防別人來偷,不但疑神疑鬼,又睡不安枕,付出的代價相當大。所以財多不見得好,財少或許人生反而能過得愉快些。