《宿五松山下荀媼家》(李白)詩篇全文翻譯

宿五松山下荀媼家
李白
系列:人生必背古詩詞大全
宿五松山下荀媼家

我宿五松下,寂寥無所歡。
田家秋作苦,鄰女夜舂寒。
跪進雕胡飯,月光明素盤。
令人慚漂母,三謝不能餐。
註釋
  
[1]五松山:在今安徽省銅陵市。荀媼(ǎo):荀老媽媽。
  
[2]寂寥:(內心)冷落孤寂。
  
[3]秋作:秋收勞動。
  
[4]夜舂寒:夜間舂米寒冷。此句中「寒」與上句「苦」,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。
  
[5]跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即菰米飯。
  
[6]素盤:白色的盤子。一說素菜盤。
  
[7]漂母:洗衣老婦。《史記·淮陰侯列傳》載:漢時韓信少時窮困,在淮陰城下釣魚,一洗衣老婦見他飢餓,便給他飯吃。後來韓信助劉邦平定天下,功高封楚王,以千金報答漂母。這裡以漂母比荀媼。
  
[8]不能餐:慚愧得吃不下。
  
(9)田家:農家。秋作:秋天的勞作。苦:勞動的辛苦,心中的悲苦。舂chong:將穀物或藥倒進器具進行搗碎破殼。
  
(10)跪:屈膝坐在腳跟上。雕胡」,就是「菰」,俗稱茭白,生在水中,秋天結實,叫菰米,可以做飯,古人當做美餐。素:白的耀眼。
  
(11)三謝:三次推托。慚:慚愧。餐:同餐
譯文
  
我夜宿在五松山下,山裡沒引起歡樂的事,我寂寞不已。
  
農民白天辛勤勞作,鄰家婦女晚上舂米的聲音十分淒涼。
  
荀媼跪身將飯端上,這盤菰米飯像一盤珍珠一樣地耀目。
  
荀媼這樣盛情款待,我好過意不去再三推托也不忍亂食。
賞析
  
這首詩是李白游五松山,借宿在一位貧苦老婦荀媼家,受到慇勤款待,親眼目睹了農家的辛勞和貧苦,有感而作的。詩中訴說了勞動的艱難,傾訴了自己的感激和慚愧,流露出感人的真摯感情。詩中雖沒有直接描寫荀媼的詞句,但她的忠厚善良的形象宛然如見。全詩樸素自然,語言清淡,於不事雕琢的平鋪直敘中頗見神韻,在以豪邁飄逸為主的李白詩歌中別具一格。
  
五松山,在今安徽銅陵縣南。山下住著一位姓荀的農民老媽媽。一天晚上李白借宿在她家,受到主人誠摯的款待,這首詩就是寫詩人當時的心情。
  
開頭兩句「我宿五松下,寂寥無所歡」,寫出詩人寂寞的情懷。這偏僻的山村裡沒有什麼可以引起他歡樂的事情,他所接觸的都是農民的艱辛和困苦。這就是三四句所寫的:「田家秋作苦,鄰女夜舂寒。」秋作,是秋天的勞作。「田家秋作苦」的「苦」字,不僅指勞動的辛苦,還指心中的悲苦。秋收季節,本來應該是歡樂的,可是在繁重賦稅壓迫下的農民竟沒有一點歡笑。農民白天收割,晚上舂米,鄰家婦女舂米的聲音,從牆外傳來,一聲一聲,顯得十分淒涼。這個「寒」字,十分耐人尋味。它既是形容舂米聲音的淒涼,也是推想鄰女身上的寒冷。
  
五六句寫到主人荀媼:「跪進雕胡飯,月光明素盤。」古人席地而坐,屈膝坐在腳跟上,上半身挺直,叫跪坐。因為李白吃飯時是跪坐在那裡,所以荀媼將飯端來時也跪下身子呈進給他。「雕胡」,就是「菰」,俗稱茭白,生在水中,秋天結實,叫菰米,可以做飯,古人當做美餐。姓荀的老媽媽特地做了雕胡飯,是對詩人的熱情款待。「月光明素盤」,是對荀媼手中盛飯的盤子突出地加以描寫。盤子是白的,菰米也是白的,在月光的照射下,這盤菰米飯就像一盤珍珠一樣地耀目。在那樣艱苦的山村裡,老人端出這盤雕胡飯,詩人被深深地感動了,最後兩句說:「令人慚漂母,三謝不能餐。」「漂母」用《史記·淮陰侯列傳》的典故:韓信年輕時很窮困,在淮陰城下釣魚,一個正在漂洗絲絮的老媽媽見他飢餓,便拿飯給他吃,後來韓信被封為楚王,送給漂母千金表示感謝。這首詩裡的漂母指荀媼,荀媼這樣誠懇地款待李白,使他很過意不去,又無法報答她,更感到受之有愧。李白再三地推辭致謝,實在不忍心享用她的這一頓美餐。
  
李白的性格本來是很高傲的,他不肯「摧眉折腰事權貴」,常常「一醉累月輕王侯」,在王公大人面前是那樣地桀驁不馴。可是,對一個普通的山村老媽媽卻是如此謙恭,如此誠摯,充分顯示了李白的可貴品質。
  
李白的詩以豪邁飄逸著稱,但這首詩卻沒有一點縱放。風格極為樸素自然。詩人用平鋪直敘的寫法,像在敘述他夜宿山村的過程,談他的親切感受,語言清淡,不露雕琢痕跡而頗有情韻,是李白詩中別具一格之作。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情