太平廣記05定數感應卷_0158.【樊英】文言文翻譯解釋

漢樊英善圖緯,洞達幽微。永泰(「泰」字疑誤,據《漢書》一一二上〈樊英傳〉。英值漢安帝順帝時,然兩代均無用泰字者,疑以、寧」字為近)中,見天子,因西向南唾。詔問其故,對曰:「成都今日火。」後蜀郡上言火災,如英所道。雲,時有雨從東北來,故火不為大害。英嘗忽被發拔刀,斫擊捨中。妻怪問其故,英曰:「郗生遇賊。」郗生者名巡,是英弟子,時遠行。後還說,於道中逢賊,賴一被發老人來相救,故得免。永建時,殿上鍾自鳴,帝憂之,公卿莫能解。乃問英。英曰:「蜀岷山崩,母崩子故鳴,非聖朝災也。」尋上蜀山崩事。(出《英列傳》)
【譯文】
漢朝的樊英懂得利用河圖和六經上的經義來推斷事物的學問,並且達到了精通微末細節的造詣。安帝永寧中年,樊英朝見皇帝時,站在西邊朝南吐了一口唾沫。皇帝問他為什麼吐唾沫,他回答說:「成都今天有火災。」事後果然接到了蜀郡報告火災的公文,情況如同樊安說:「當時有雨從東北方向來,所以火災沒有造成大的損失。」樊英有一次突然披髮拔刀向屋裡砍了一刀,妻子奇怪地詢問他是什麼原因。樊英說:「郗生遇到賊了。」郗生的名字叫郗巡,是樊英的學生,當時正出門在外。郗生回來以後說,他在路上碰到了強盜,被個披散頭髮的老人解救了。永建時期,皇宮大殿上的銅鐘沒有人去敲,自己就響了起來。皇帝的心中很憂慮,大臣們都無法解釋,便去問樊英。樊英說:「蜀郡的岷山發生山崩,母親崩塌,兒子便鳴叫起來,並不是漢朝要發生災禍的先兆。」過不久四川上奏岷山山崩的事。