《詩經 匏有苦葉 篇》(等待是一個大懸念)古文翻譯

匏有苦葉 (等待是一個大懸念)

匏有苦葉
——等待是一個大懸念

【原文】

匏有苦葉(1), 濟有深涉(2)。
深則厲(3), 淺則揭(4)。

有彌濟盈(5), 有鷕雉鳴(6)。
濟盈不濡軌(7), 雉鳴求其牡。

雝雝鳴雁(8), 旭日始旦。
士如歸妻, 迨冰未泮(9)。

招招舟子(10), 人涉卬否(11)。
人涉印否, 卬須我友(12)。

【註釋】   

  
(1)匏(Pao):葫蘆瓜,挖空後可以綁在人身上漂浮渡河.(2)濟:河的名稱。涉:可以踏著水渡過的地方。(3)厲:穿著衣服渡河。(4)揭 (qi):牽著衣服渡河。(5)彌:水滿的樣子。盈:滿。(6)鷕(wui)雌 野雞的叫聲。(7)不;語氣助詞,沒有實義。濡:被水浸濕。軌:大車的 軸頭。(8)雝雝(yong):鳥的叫聲和諧。(9)迨:及時。泮(Pan);冰 已融化。(10)招招:船搖動的樣子。舟子:搖船的人。(11)卬(dno):我。 卬否:我不願走。(12)友:指愛侶。

【譯文】

葫蘆有葉葉味苦, 濟水深深也能渡。
水深連衣渡過去, 水淺提衣淌著過。

濟河水滿白茫茫, 雌野雞叫聲咯咯。
濟河雖深不濕軸, 野雞鳴叫為求偶。

大雁鳴叫聲諧和, 東方天明日初升。
你若真心來娶我, 趁冰未化先過河。

船夫搖船擺渡過, 別人過河我不過。
別人過河我不過, 要等好友來找我。

【讀解】

  
妙齡女郎到了出嫁年齡,滿心盼望如意郎君前來求婚,全部的期望和幸福的想像伴隨著她的等待。
如今的我們或許會不解地問,她為什麼要等待,為什麼要折磨自己,為什麼不主動出擊大膽過河去追求自己的心上人?
其中的原因,恐怕是人類心理中最微妙,又最富有詩意的。
誰曾見過動物之中有雌性追逐雄性的?雄野雞的美麗羽毛是向雌野雞展示的;雌野雞的婉轉鳴叫是告訴雄野雞前來求偶的。這是天性。人的異性間的求偶,也得遵循這種天地之道:女子等持,男子主動出擊。即使是在今天,這種合乎天性的特點,依然表現出來。
然而,人類的心理遠比動物複雜得多。女子的被動等待,除了是天性的表現之外,可能還有更多別的考慮;對方是否瀟灑英俊,是否有真才實學,是否誠實專一,是否有地位名氣,是否有財富金錢,雙方性格脾氣是否相投等等,等等。
不帶任何功利目的的純情企盼,肯定是讓人感動和沉醉的;但是,任何純情表現的背後都會潛伏著或多或少的功利要求,否則,純情是難以持久的。純情初露,至誠可愛;而它的深化,則要靠 功利考慮中諸多因素的契合。
因此,等待是一個巨大的懸念,包含著各種各樣的可能性。結果即將出現,卻不可預知。時間馬上就要到來,而眼下的分分秒秒都無比漫長難熬。全身的每個細胞都充滿激情和力量,但並沒 有可以賦予的對象。這情景,像即將躍出地平線的初日,像含苞欲放的鮮花,像晶瑩欲滴的露珠,像守在洞口準備撲向老鼠的貓, 像即將出現的奇跡……
一旦結果出現,一切都肯定明確,可能性消失了,詩意和想像也就消失了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情