《捶鉤者》(《莊周》)文言文翻譯

作者或出處:《莊周
古文《捶鉤者》原文:
大馬(版權所有https://FanYi.Cool古文翻譯庫)之捶鉤者,年八十矣,而不失豪芒。大馬(版權所有https://FanYi.Cool古文翻譯庫)曰:「子巧與?有道與?」
曰:「臣有守也。臣之年二十而好捶鉤,於物無視也,非鉤無察也。是用之者,假不用者也,以長得其用,而況乎無用者乎!物孰不資焉!」


《捶鉤者》現代文全文翻譯:
一個打造帶鉤的人,年齡八十歲了,他(製作帶鉤)細微處不會有遺漏。大司馬問他:「您有什麼巧?有什麼規律?」
老人說:「在下有自己所堅持的。在下廿歲開始喜好打造帶鉤,對於其它事物都視而不見,不是帶鉤就不會仔細看的。這有用的(時間),佔據了無用的(時間),因為長期在用,更何況沒有無用的(時間)啊!還有什麼方面不是為有用的事所使用呢!
【註釋】
[1]豪:通「毫」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情