太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0061.【溫媼】古文翻譯

溫媼者,即康州悅城縣孀婦也,績布為業。嘗於野岸拾菜,見沙草中有五卵,遂收歸,置績筐中。不數日,忽見五小蛇,殼一斑四青。遂送於江次,固無意望報也。媼常濯浣於江邊。忽一日,見魚在水跳躍,戲於媼前。自爾為常,漸有知者。鄉里鹹為龍之母,敬而事之,或詢以災福。亦言多徵應。自是媼亦漸豐足。朝廷知之,遣使徵入京師。至全義嶺,有疾,卻返悅城而卒。鄉里共葬之江東岸。忽一夕,天地晦暝,風雨隨作。及明,移其塚於西,而草木悉於西岸。(出《嶺表錄異》)
【譯文】
溫媼是康州悅城縣的一個寡婦,以織布為業。有一天她到野外江邊拾菜,發現沙草中有五隻鳥蛋,就撿了回來,放到織布用的筐子裡。不幾天,忽然出現五條小蛇,一條花的,四條青的。於是她就把它們送到江邊去了。本來無意讓它們回報什麼。她常常在江邊洗衣服。忽然有一天,她發現魚在水裡跳躍,在她面前做遊戲。從此以後經常有這樣的事。漸漸有人知道了,鄉里人都認為她是龍的母親,對她特別尊敬。有的人向她詢問禍福吉凶,她說得也多半都很應驗。從此她也漸漸富足起來。朝廷知道了,派人把她召到京裡,走到全義嶺,她病了,就回到悅城縣而病死。鄉里人一起把她葬到江的東岸。忽然有一天晚上,天地昏黑,風雨大作。等到天明,見她的墳已由江東挪到江西,而且草木也全都挪在西岸。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情