太平廣記12雷雨山石草木卷_063.【無畏三藏】古文翻譯註解

玄宗嘗幸東都,大旱。聖善寺竺乾國三藏僧無畏善召龍致雨術,上遣力士疾召請雨。奏云:「今旱數當然,召龍必興烈風雷雨,適足暴物,不可為之。」上強之曰:「人苦暑病久矣,雖暴風疾雷,亦足快意。」不得已,乃奉詔。有司陳請雨之具,幡幢像設甚備。笑曰:「斯不足以致雨。」悉命撤之,獨盛一缽水,以小刀子攪旋之,胡言數百祝之。須臾有龍,狀類其大指,赤色。首撤水上,俄覆沒於缽中。復以刀攪咒之三,頃之,白氣自缽中興,如爐煙,逕上數尺,稍稍引出講堂外。謂力士曰:「亟去,雨至矣。」力士絕馳去,還顧白氣,旋繞亙空,若一匹素。既而昏霾大風,震雷而雨。力士才及天津之南,風雨亦隨馬而至,天衢大樹多拔。力士比復奏,衣盡沾濕。(出《柳氏史》)
【譯文】

唐玄宗曾經駕臨東都洛陽,正值那裡大旱。聖善寺的竺乾國大和尚無畏,長於召龍致雨的法術,玄宗皇帝派遣高力士急速召他進宮求雨。無畏回奏道:「現在的乾旱是理應出現的,如果召龍必然引來暴風和雷雨,恰好要造成很大的破壞,所以不能這樣做。」玄宗固執地說:「百姓苦於酷暑已經很久了,雖然是暴風疾雷,也是令人痛快的。」無畏出於不得已,便接受了玄宗的旨意。有關人員擺好請雨所用的器具,旗旛經幢以及神像之類全都備齊。無畏笑著說:「這些東西不能把雨請來。」讓他們全部撤了下去。他只盛了一缽水,用小刀旋轉攪動,隨便說了好多話祝禱著。不一會兒有一條龍出現,形狀像他的大拇指,紅色,頭貼在水面上,接著又沉沒在缽子的水中。他又用刀攪動著念了三遍咒語。不大一會兒,有白氣從缽子裡升起,好像爐子裡冒出的煙,逕直向上數尺之高,慢慢地飄出講堂之外。他對力士說:「趕快離開,雨到了!」力士騎馬跑出很遠,回頭看看白氣,已經旋繞連綿到天空,像一匹白色絲絹。接著便是烏雲遮天大風呼嘯,雷聲隆隆大雨傾盆。力士剛趕到天津橋南面,風雨也跟著他的奔馬來到這裡,大街上的高大樹木大都連根拔起。等到力士上朝回稟時,衣服全被澆濕了。