太平廣記12雷雨山石草木卷_600【木芝】文言文翻譯

木芝者,松柏脂淪地千歲,化為茯苓;萬歲,其上生小木,狀似蓮花,名曰木威喜芝。夜視有光,持之甚滑。燒之不焦。帶之辟兵。以帶雞,而雜以雞十二頭籠之,去其處十二步,射十二箭,他雞皆傷,帶威喜芝者,終不傷也。(出《抱朴子》)
【譯文】

木芝,是松柏的脂滴落到地上一千年後,化為茯苓;一萬年後,茯苓上長出小樹木,樣子像蓮花,名字叫「木威喜芝」。木威喜芝晚上看有光,用手拿很光滑。燒它不能把它燒焦。把它帶在身上,可避兵匪之災。把它帶到雞身上,把這隻雞與其它十一隻雞一起裝進一個籠子裡,離開十二步,向雞籠射十二箭,其它的雞全都射傷,這只帶木芝的卻始終不傷。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情