太平廣記07文才技藝卷_0067.【羅昭威】古文翻譯註解

梁鄴王羅昭威世為武人,有膽決,喜尚文學,雅好儒生。於廳所之側,別立學舍,招延四方游士,置於其間,待以恩禮。每旦視事之暇,則與諸儒講論經義。聚書萬餘卷,於學舍之側,建置書樓,縱儒士隨意觀覽,己亦孜孜諷誦。當時蕃牧之中,最獲文章之譽。每命幕客作四方書檄,小不稱旨,壞裂抵棄,自襞箋起草,下筆成文。雖無藻麗之風,幕客多所不及。又僻於七言詩,每歌酒宴會,池亭遊覽,廉不賦詠,題之屋壁。江南有羅隱者,為兩浙錢鏐幕客,有文學。昭威特遣使幣交聘,申南阮之敬。隱悉以所著文章詩賦,酬寄昭威。昭大傾慕之,乃目其所為詩曰羅江東。今鄴中人士,有諷誦者。嘗自為太廳記,亦微有可觀。(出《羅昭威傳》)
【譯文】
梁鄴王羅昭威,武人世家出身,有膽識,喜歡文學。他喜歡結交讀書人,在他的住所旁建立學舍,招請四方遊學之士住在這裡,以厚禮相待。每天公事之餘,便和這些四方來的讀書人講經論道。他收集了一萬多卷書,在學舍旁又建置了書樓,讓這些讀書人隨意閱覽。他自己也孜孜不倦地閱讀,在諸王之中,他的文章最好。他命他的幕客們作四方書檄,稍有不滿意的,他便撕碎拋棄,他自己展紙起草,揮筆成文。他的文章,沒有詞藻華麗之風,幕客多數不如他,他偏愛七言詩,每當歌酒宴會,池亭遊覽時,都要吟詩,題寫在牆壁上。江南有個叫羅隱的人,他在兩浙錢鏐府中當幕客,很有文才。羅昭威特意派人去用厚金相聘,並表明自己的敬慕之情。羅隱便把他的文章詩賦,都寄給了他,羅昭威讀後更加傾慕,並認為羅隱的詩壓倒江東(江浙)一帶,可以稱為"羅江東"。
現在梁朝中的人士,經常有人吟誦。羅昭威曾經自己寫過《大廳記》,也有一些可讀之處。趙延壽 偽遼丞相趙延壽,德均之子也,仕唐為樞密使。清泰末,自太原陷虜,耶律德光用為偽丞相,綜國事。晉少主失政,延壽道戎王為亂。凡數年之間,盜有中夏,實延壽贊成之力也。延壽將家子,幼習武略。即戎之暇,時復以篇什為意,亦甚有雅致。嘗在虜庭賦詩曰:"黃沙風捲半空拋,雲動陰山雪滿郊。探水人回移帳就,射鵰箭落著弓抄。鳥逢霜果饑還啄,馬渡冰河渴自跑。佔得高原肥草地,夜深生火折林梢。"南人聞者,往往傳之。(出《趙延壽傳》)
遼國丞相趙延壽,是趙德均的兒子,在後唐時曾任過樞密使。後唐清泰末年,在太原失陷時被俘虜。大遼國太宗耶律德光任他為丞相,總管國內大事。晉少主失掉政權,是趙延壽幫助了戎王為亂,數年之間,佔據了中原。實際是趙延壽助他一臂之力。趙延壽是將門之子,自幼習武,征戰之餘,常讀文章,也很有雅興,他曾在遼國相府之中寫過一首詩:
黃沙風捲半空拋,雲動陰山雪滿郊。
探水人回移帳就。射鵰箭落著弓抄。
鳥逢霜果饑還啄,馬渡冰河渴自跑。
佔得高原肥草地,夜深生火折林梢。
南朝人知道後,彼此傳誦。

卷第二百一 才名(好尚附)
才名 上官儀 東方虯 蘇頲 李邕 李華 李白
好尚 房琯 韓愈 李約 陸鴻漸 獨孤及 杜兼 李德裕 潘彥 宋之愻 朱前疑
 鮮於叔明 權長孺

才名