太平廣記04報應徵應卷_0626.【睿陵僧】原文及譯文

睿陵之側,有貧僧居之。草衣芒履,不接人事。嘗燔木取灰貯之,亦有施其資鏹者,得即藏於灰中,無所使用。出入必挽一拖車,謂人曰:「此是駟馬車,汝知之乎?他日,必有龍輿鳳輦,萃於此地。」居人罔測其由。及漢高祖皇帝,因山於此,陵寢陶器,所用須灰。僧貯灰甚多,至於畢功,資用不闕。又於灰積中頗獲資鏹。輦輅之應,不差毫釐。因山既畢,僧亦化滅。睿陵行禮官寮,靡不知者。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
睿陵的旁邊,有個貧和尚住在這裡。他穿著草衣草鞋,不接觸人間的事。曾經燒木頭把木灰都貯藏起來,也有施捨給他錢的,他得到了就藏在灰中,沒有使用的地方。出門一定要拉著一輛拖車,對人們說:「這是四匹馬拉的車,你們知道嗎?有一天,一定有龍車鳳車聚集在這個地方。」住在這裡的人都猜不到他說話的意思。等到漢高祖皇帝,因為這是因山,把陵墓建在了這裡,裡邊的陶器,需要用木灰處理,和尚貯藏木灰很多,到了工程完畢時和尚的灰也沒用缺。又在積灰當中找到了很多的錢,龍輦鳳輅的說法應驗了,而且絲毫不錯。因山建陵既畢,和尚也化滅了。去睿陵頂禮朝拜的當官的,沒有不知道的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情