太平廣記09夢幻妖妄卷_0186.【高駢】古文現代文翻譯

高駢嘗誨諸子曰:"汝曹善自為謀。吾必不學俗物,死入四板片中,以累於汝矣。"及遭畢師鐸之難,與諸甥侄同坎而瘞焉。唯駢以舊氈苞之,果符所言。後呂用之伏誅,有軍人發其中堂,得一石函。內有桐人一枚,長三尺許,身披桎,口貫長釘,背上琉駢鄉貫甲子官品姓名,為厭勝之事。以是駢每為用之所制,如有助焉。(出《妖亂志》)
【譯文】
唐代有位高駢,他曾教導自己的孩子們說:"你們要自謀生路,好自為之。我呢,不想學芸芸俗輩,死後還要躺入那四塊板中,再麻煩你們。"及遭畢師鐸之難,便和各位侄子外甥一起埋在同一個墓穴裡,只有高駢的屍體用舊氈子包裹著,果然與先前的話相符。後來,妖人呂用之伏法,兵卒在他的屋裡挖出一個石匣,內有一個桐木人,三尺多長,戴著腳鐐子,嘴裡釘著釘子,背上寫著高駢的藉貫生日姓名職務等,這是用巫術詛咒人用的。以往,高駢每次被呂用之所控制,看來這東西是起了作用的。