作者或出處:《呂氏春秋》
古文《燕雀處室》原文:
燕雀爭善處於一室之下,子母相哺也,姁姁焉相樂也,自以為安矣。
灶突決,則火上焚棟,燕雀顏色不變。是何也?乃不知禍之將及己也。
《燕雀處室》現代文全文翻譯:
燕子爭著在一間房子很好的地方(做窩),小鳥和鳥媽媽互相照應,快快樂樂都非常開心,自以為很安全。
爐灶的煙囪破裂,於是火燒到房樑上,燕雀(開心的)樣子沒有變。為什麼呢?那是因為不知道災禍馬上就要降臨到自己頭上了。
作者或出處:《呂氏春秋》
古文《燕雀處室》原文:
燕雀爭善處於一室之下,子母相哺也,姁姁焉相樂也,自以為安矣。
灶突決,則火上焚棟,燕雀顏色不變。是何也?乃不知禍之將及己也。