《河豚魚說》(蘇軾)原文及翻譯

作者或出處:蘇軾
古文《河豚魚說》原文:
河之魚,有豚其名者,游於橋間,而觸其柱,不知遠去。怒其柱之觸己也,則張頰植鬣,怒腹而浮於水,久之莫動。飛鳶過而攫之,磔其腹而食之。
好游而不知止,因游而觸物,不知罪己,妄肆其忿,至於磔腹而死,可悲也夫!


《河豚魚說》現代文全文翻譯:
河裡有一種魚,它的名字叫豚,在橋墩之間游動,撞到橋的柱子,不知道遠遠地離開。惱怒那柱子撞了自己,便張開腮立起魚鰭,因惱怒而鼓起肚子浮上水面,很久不動。飛過的老鷹抓住了它,撕裂魚腹把它吃了。
喜歡游卻不知道停,因為游而碰到東西,不知道自己的過錯,錯誤地發洩自己的憤怒,以至於被撕裂肚腹而死,多麼可悲啊!
【註釋】
[1]植:直立。
[2]鬣:指魚的鰭。
[3]鳶(yuān):老鷹。
[4]磔(zhe):裂。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情