《兩虎相鬥》(《戰國策》)原文翻譯成現代文

作者或出處:《戰國策
古文《兩虎相鬥》原文:
有兩虎諍人而斗者,管莊子將刺之,管與止之曰:「虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎諍人而鬥,小者必死,大者必傷,子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有兩虎之名。」


《兩虎相鬥》現代文全文翻譯:
有兩隻老虎(為)爭(一個)人而在互相打鬥,管莊子(人名)準備刺殺它們,管與(人名)制止他說:「老虎,是暴戾的動物;人,作為誘餌。現在兩隻老虎為爭人而打鬥,弱的必定會死,強的必定會傷,您等那(強)虎傷後再刺殺它,那麼是一舉而得兩虎啊。不要費刺殺一隻老虎的力氣,而可以得到殺兩隻老虎名聲。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情