《雙調·蟾宮曲·別友》(周德清)詩篇全文翻譯

雙調·蟾宮曲·別友
周德清
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·蟾宮曲·別友

  
倚篷窗無語嗟呀1,七件兒全無2,做甚麼人家?柴似靈芝,油如甘露,米若丹砂3。醬甕兒恰才夢撤4,鹽瓶兒又告消乏5。茶也無多,醋也無多。七件事尚且艱難,怎生教我折柳攀花6。
註釋
  
1篷窗:用篾席遮攔起來的窗戶。嗟呀:歎息。
  
2七件兒:即七件事,指日常生活中的七種必需品。武漢臣《玉壺春》一:「早晨起來七件事,油、鹽、柴、米、醬、醋、茶。」
  
3「柴似靈芝」三句:言米珠薪桂,生活資料十分昂貴。靈芝,仙草,古人認為服之可以長壽。甘露。甜美的露水。古人認為天下太平,上天才降甘露。丹砂,即硃砂。古人認為服食它可以延年益壽。
  
4夢撤:本意為散失,此與下句「消乏」同義。《雍熙樂府》無名氏《斗鵪鶉》套:「待去呵,青蚨又夢撤;不去呵,寸心又牽掛。」青蚨即錢。
  
5消乏:耗散完了。
  
6折柳攀花:指眼花宿柳,舊日文人惡習。但盧前《元曲別裁集》作「折桂攀花」,則句意為追求科舉功名,因古人謂中科舉曰「攀桂」,中狀元要戴宮花,飲御酒。如此立意更佳。
鑒賞
  
此曲反映了當時生活資料的昂貴和自己生活的拮据。用通俗語,淺顯的比喻,貼近現實生活。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情