太平廣記04報應徵應卷_0545.【迎光王】古文翻譯

太子賓客盧真,有猶子,曾為沙門。會昌中,沙汰歸俗,蔭補為光王府參軍。一日,夢前師至其家而問訊焉,盧則告卑(「卑」原作「畢」,據明抄本改。)官屑屑然,非其願也,常思落髮,再披緇褐。師曰:「汝誠有是志,像教興復,非晚也。」語未竟,俄四面見日月旌旆,千乘萬騎,喧言迎光王即皇帝位。未幾,武帝崩,光王果即皇帝位。至是竟符其事焉。(出《宣室志》)
【譯文】
太子的賓客有個叫盧真的,他的侄兒曾是個和尚。會昌年中期,被淘汰還俗。就補做了光王府的參軍。一天,他夢見以前的師傅到他家裡詢問打聽他的情況,他就告訴師傅說:「做了小小的官,不是我所願意的,經常想念當和尚的生活,希望能再披上袈裟。」師傅說:「你如果真的有這個志向,要興復佛教,現在也不晚。」話沒說完,忽然看見四面有日月旌旗,還有上千輛車、上萬騎著馬的人,並大聲宣告說:迎接光王做皇帝。沒過多久,武帝死了,光王果然做了皇帝。這竟然和夢中的事相符合的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情