太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0270.【邛都老姥】古文翻譯解釋成現代文

益州邛都縣有老姥家貧孤獨,每食,輒有小蛇,頭上有角,在柈之間。姥憐而飼之,後漸漸長大丈餘。縣令有馬,忽被蛇吸之,令因大怒,收姥。姥云:「在床下。」遂令人發掘,愈深而無所見,縣令乃殺姥。其蛇因夢於令曰:「何故殺我母?當報仇耳!」自此每常聞風雨之聲。三十日,是夕,百姓鹹驚相謂曰:「汝頭何得戴魚。」相逢皆如此言。是夜,方四十里,整個城一時俱陷為湖,土人謂之邛河,亦邛池。其母之故宅基獨不沒,至今猶存。魚人采捕,必止宿。又言此水清,其底猶見城郭樓檻宛然矣。(出《窮神秘苑》)
【譯文】
益州的邛都縣有個老婦人,家裡貧窮,孤獨一人,每當吃飯時,就有一條小蛇,頭上有個肉冠,在碗盤之間爬動,老婦人可憐並餵它吃的。後來漸漸長大,有一丈多長。縣令有匹馬,忽然被蛇吸去吞吃了,縣令因而大怒,收押了老婦人。老婦人說:「蛇在我的床下。」縣令就派人去挖掘,挖得越來越深卻什麼也沒看見,縣令就殺了老婦人。那條蛇因而托夢於縣令說:「為什麼殺我的母親,我一定為她報仇。」從此就經常聽到下雨颳風一樣的聲音。三十日的這天晚上,百姓們都吃驚地對見到的人說:「你的頭上為什麼頂著魚?」凡相遇的人都這樣說。這天夜裡,方圓四十里,整個城一下子都陷下去成為一片湖泊,當地人叫它邛河,也叫邛池。只有老婦人的舊住宅的宅基沒有淹沒,到現在還在。打魚的人來捕魚,一定在那裡停下住宿,又說,這裡的水很清,湖底還能清楚地看見城郭樓檻。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情